lauantai 30. elokuuta 2014

Ruokakurin palautus - Comilona vuelve a la disciplina

Pian on viikko takana paluuta dieettiin. Sana "dieetti"hän tarkoittaa ruokavaliota, joten mistään herkkulakosta ei ole kyse. Kesän aikana annoin itselleni luvan syödä kaiken, mitä eteen sattui ja se näkyykin nyt vaa'alla. Haluaisin olla vähän kapoisemmassa kunnossa jouluna, jos sinne rannallekin vaikka uskaltaa, joten päätin palata jälleen dieettiini.

Pronto termina mi primera semana de la vuelta a la dieta. La palabra "dieta" se confunde muchas veces con dejar de comer porquerías, pero eso no es el caso. Durante el verano comí practicamente todo lo posible y ahora se lo nota en la báscula. Quisiera estar un pizco más flaquita en Navidades, por si acaso si vamos a la playa y por eso decidí volver a la dieta. 

Syön edelleen aivan samoja ruokia kuin ennenkin, mitään ei jätetä pois. Vain ruoan määrää tarkkaillaan ja samoin ruoan ja liikunnan suhdetta. Etenkin loppukesästä möllöteltiin paljon rannalla ja koirien kanssa tehdyt lenkitkin olivat usein kuumuuden takia lyhyitä ja veden ääreen suuntautuvia. Toisaalta kuumuudesta oli se hyöty, että pahemmin ei päivisin tehnyt mieli syödä, vaan vasta illan viilentyessä.

Sigo comiendo las mismas cosas de siempre, no dejo de comer nada. Sólo vigilo la cantidad que como y la relación entre comida y ejercicio. Especialmente a finales de verano pasamos mucho tiempo en la playa y las vueltas que hicimos con los perros fueron cortas y hacia el agua, gracias al calor. Por otro lado, por el calor uno no tenía ganas de comer antes que por la noche cuando bajaron las temperaturas.

Sotasuunnitelmassani karkit, jätskit ja muut herkut siirtyvät viikonloppuun. Hetkiin, jolloin tekee mieli napostella jotain, palaavat hedelmät. Tosin tämä edelleen kiusaava räkätauti aiheutti sen, että olemme parin viime viikon aikana syöneet kiitettävän määrän jätskiä kurkkukipuun. Tänään kuitenkin täyttelin kaupassa kärryä nektariineilla, omenoilla, banaaneilla ja porkkanoilla, joiden karoteeni vahvistaa ihoa joulun matkaa varten. Muita suosikkejani ovat rypäleet, mandariinit ja tuore ananas. Pakasteen marjoja on aikomus käyttää mannapuuron kaverina välipaloilla.

En mi plan los caramelos, helados y otras porquerías se quedan para los finales de semana. Para los momentos que quieres picotear algo, vuelven las frutas. Eso sí, esta gripe que me sigue molestando ha causado que hemos comido una buena cantidad de helado para dolor de garganta. Pero hoy en el super llené el carro con nectarinas, manzanas, plátanos y zanahorias cuyo caroteno prepara la piel para el viaje de Navidades. Otros favoritos míos son uvas, mandarinas y piña fresca. Las bayas que tengo en el congelador voy a usar con gachas para merienda.

Pääruokana säilyy edelleen liha, siitä en luovu. Lihan kaverina on silloin tällöin lohta eri muodoissa. Pääruoan kaverina on yleensä keitettyä perunaa, en ole isommin pastojen tai riisin ystävä. Jotta en ihan olisi luolamieheen verrattavissa, syön yleensä ruoan kanssa salaattia (lehtisalaatti - kurkku - tomaatti). Ja se ainoa lihaton ruoka, jonka meidän perheen ruokavaliosta keksin, on espanjalainen munakas. Niitäkin siis silloin tällöin, on se vaan niin hyvää!

De plato principal sigue la carne, eso no va a cambiar. A parte de carne voy a comer de vez en cuando salmón. De guarnición prefiero las papas cocidas a pasta o arroz. Para que no piensen que soy una mujer de cueva, suelo comer ensalada (lechuga - pepino - tomate). Y la única comida del menú de nuestra familia que no tiene carne es la tortilla española. Esa comemos también para variar, ¡es que es riquísima!

(Kuva lainattu netistä - Imagen prestado del internet)

tiistai 26. elokuuta 2014

La Palma kuvina - La Palma en fotos

Vuonna 2008 saimme Kanarialla pankistamme matkalahjakortin tiliä avatessa ja päätimme käyttää sen viikonloppumatkaan La Palman saarelle. Kumpikaan meistä ei ollut aiemmin siellä käynyt. Hotellimme sijaitsi pääkaupungissa, Santa Cruzissa ja viikonloppu kului kierrellen Santa Cruzia kävellen ja saarta vuokra-autolla. Ensimmäisenä päivänä tutustuimme saaren pohjoisosaan ja toisena eteläosaan. Tässä kuvia tuolta heinäkuiselta viikonlopulta.

En 2008 nuestro banco en Canarias nos regaló un bono de viaje por abrir una cuenta y decidimos usarlo en un viaje de fin de semana a la isla de La Palma. Ni uno ni otro había visitado la isla antes. Teníamos el hotel en la capital, Santa Cruz y pasamos el fin de semana paseando por Santa Cruz y conduciendo por la isla en un coche de alquiler. El primer día vimos la parte norte y el segundo día la parte sur. Aquí algunas fotos de aquel fin de semana en julio.


Las calles "atascadas" de Santa Cruz)
(Santa Cruzin "ruuhkaiset" kadut -
(La Plaza de España)

(Kolumbuksen Santa Marían kopio - Reproducción de Santa María de Colón)

(Saaren symboli - El símbolo de la isla)

(Santa Cruz)

(Los Sauces)

( Los Tilos)

(Los Tilosin näköalapaikka - El mirador de Los Tilos)



(La Palman avaruustutkimuskeskus - El Centro Astrofísico de La Palma)

(Taburienten kraateri, taustalla El Hierron saari - La caldera de Taburiente y la isla de El Hierro)

(Llanos de Aridane) 

(Puerto Naos)

lauantai 23. elokuuta 2014

Mä sulle luvannut en ruusutarhaa - Te haré reina en un jardín de rosas

Olo on sen verran räkäinen, että mies laittoi viikonlopuksi ulkonaliikkumiskiellon. Livahdin kuitenkin takapihalle nappaamaan pari kuvaa. Äidin ostama orkideakin  pukkaa uutta kukkaa ikkunalaudalla! Sohvaperunailuun hain kirjastosta yhdeksän (!) vuoden lukemattomuuden jälkeen (kiitos yliopisto) Miika Nousiaisen kirjan Maaninkavaara.

Estoy tan llena de mocos que mi esposo me puso un toque de queda para el fin de semana. Aún así escapé al jardín a sacar unas fotos. ¡También sigue viva la orquídea que me compró mi madre y ahora florece en la ventana del salón! Para tener pasatiempo aquí en el sofá, busqué después de nueve (!) años sin leer libros (gracias universidad) el libro Maaninkavaara de Miika Nousiainen.






keskiviikko 20. elokuuta 2014

Jouluksi kotiin - A casa para Navidades

Kyllä! Päätös on tehty. Onneksi on tuo skorpionimies, koska tämä vaaka jahkailisi vaihtoehtojensa välillä varmaan vieläkin... Tuolla ---> reunassa tikittää lähtölaskenta joulukuulle. Liput ostettu, auto vuokrattu, hotelli varattu. Ai niin, pomokin antoi luvan ottaa pari vapaapäivää.  :)

¡Sí! Ya hemos decidido. Por suerte tengo un escorpio para hacer decisiones porque sin él esta libra seguiría pensando entre sus opciones...  Allí ---> pueden ver el cuenta atrás para diciembre. Hemos comprado los pasajes, alquilado el coche y reservado el hotel. Ay sí, y la jefa me dio permiso para tomar unos días libres.  :)

Suunnitelmissa on, ettei kerrottaisi tulostamme kuin miehen toiselle siskolle ja yllätettäisiin koko sakki! Tällä hetkellä he odottavat tietoa, olemmeko löytäneet matkaa lokakuulle. Ihanaa, että matka on nyt varattu, mutta yhtäkkiä jouluun tuntuu olevan toooooooosi pitkä aika!

Nuestro plan es no contar esto a nadie más que a mi otra cuñada y ¡así sorprenderles a todos! De momento están esperando por la información si hemos conseguido un viaje para octubre. Que alegría tener el viaje reservado pero ¡de repente parece que la Navidad está muuuuuuuuy lejos!


(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)

sunnuntai 17. elokuuta 2014

Isojen kysymysten äärellä - Preguntas grandes

Taas kiusataan vaakaihmisen pientä päätä oikein urakalla. Tähän aikaan vuodesta alan selailla lentoyhtiöiden ja matkatoimistojen sivuja etsiskellen lentoja Kanarialle. Lokakuun lopulla olemme yleensä reissanneet, koska silloin miehen työkuviot rauhoittuu ja minulla on lomaviikko. Muutama palkaton lomapäivä on napattu joskus lomaa pidentämään.

Por una vez más está la cabecita de una libra a punto de volverse loca. A estas fechas empiezo a pasar por las páginas de aerolineas y touroperadores buscando por vuelos a Canarias. Normalmente hemos viajado a finales de octubre ya que en el trabajo de mi esposo se acaba la temporada y yo tengo una semana de vacaciones. Casi siempre he cogido unos días libres sin sueldo para tener vacaciones más largas. 

Nyt sitten mieleeni tulikin idea katsella lentohintoja joulun aikaan, jolloin lomaa on enemmän ja muutamalla palkattomalla päivällä reissun saisi helposti venytettyä jopa kolmiviikkoiseksi. Olemme aiemminkin puhuneet matkasta joulun aikaan, mutta emme koskaan kovin vakavasti.

Ahora se me ocurrió ver los precios de vuelos en la época de Navidades cuando tengo más vacaciones y cogiendo unos días libres sin sueldo, podríamos facilmente realizar un viaje de hasta tres semanas. Los años anteriores hemos hablado de viajar en Navidades pero nunca muy en serio.




Molemmissa vaihtoehdoissa on puolensa ja koska molemmat ajankohdat ovat vilkkaina loma-aikoina, päätös pitäisi tehdä pian, ettei jää loppupelissä ilman matkaa. Lokakuulla voisimme olla vain kaksi viikkoa, mutta ilmat on paremmat kuin jouluna. Vaikka hotellien hinnat nousee joulun aikaan, viikolle tulisi kuitenkin jouluna vähemmän hintaa kuin lokakuussa. Työhöni liittyvät järjestelyt olisivat helpommat jouluna, mutta miehelläni olisi todennäköisesti enemmän työtarjouksia joulun pyhinä kuin lokakuulla.

Las dos opciones tienen sus pros y contras y porque las dos están en épocas de vacaciones deberíamos decidirnos pronto para no quedar sin viaje. En octubre podriamos estar sólo dos semanas, pero el tiempo es mejor entonces que en Navidades. Aunque los precios de los hoteles suben en Navidades, la semana aún así saldría más barato en Navidades que en octubre. Organizar mis días libres del trabajo sería más fácil en Navidades pero por otro lado mi esposo probablemente tiene más ofertas de trabajo en Navidades que en octubre.

Auringonpalvoja kun olen, lokakuu olisi uimisen ja rantaelämän kannalta parempi ajankohta, mutta säistä riippuen joulunakin voi olla rannalla, vaikka uimisesta (ainakaan meressä) en lupaa mitään. Pitkästä aikaa olisi toisaalta kiva viettää Kanarian perheen kanssa joulua ja katsomillamme matkapäivillä samaan pötköön menisi uusivuosi ja vielä loppiainenkin. Eikä mua yhtään haittaa, että olisimme vielä loppiaisen jälkeen alkavien alennusmyyntien aikaan siellä...

Me encantan sol y playa y por eso el octubre sería mejor para el viaje pero dependiendo de que tipo de tiempo te toca, en Navidades también se puede ir a la playa aunque lo que tiene que ver con bañar (por lo menos en el mar) no prometo nada. Después de tantos años sería maravilloso pasar las Navidades con la familia canaria y las fechas que miramos, estaríamos allí también el Año Nuevo y Los Reyes. Y yo no tengo nada contra estar allí todavía cuando empiezan las rebajas después de Los Reyes...

Joulukuussa tulisi veronpalautukset, joten niillä voisi rahoittaa lomaa ja joululahjojen ostamisen (ainakin toisillemme) voisi skipata, loma olisi yhteinen joululahja. Tämä vaikuttaisi siis olevan dilemma "sää vs. matkan kesto". Jatkan netin selailua ja jos minusta ei pian kuulu, olen vaihtoehtoja puntaroimalla poksauttanut viimeisetkin aivosoluni...

En diciembre pagan las devoluciones de la renta y con aquel dinero podríamos financiar el viaje y ya hablamos de no comprar regalos de Navidad (por lo menos entre nosotros) porque el viaje sería nuestro regalo común. Esto empieza a parecer un dilema de "tiempo vs. duración". Creo que sigo viendo el internet y si no oyen de mí, he conseguido explosionar mis últimas celulas de cerebro pensando entre nuestras opciones... 



keskiviikko 13. elokuuta 2014

Kesäreissu osa II - El viaje de verano parte II

Matkan neljännen päivän aamu valkeni pilvisenä, mutta pian taivas oli jälleen sininen ja lämpötila lähti jälleen kipuamaan. Radiossakin todettiin Lapissa olevan näin kuumaa tähän aikaan vuodesta vain noin kerran sadassa vuodessa. Sallan ja Kemijärven kautta matka jatkui kohti Rovaniemeä. Hieman ennen Rovaniemeä kävimme katsastamassa Vaattunkikönkään, jossa kukaan meistä ei ollut aiemmin käynyt. Reitti kulki joen vartta seuraillen Könkäänsaaren nuotiopaikalle, jossa oli kolme laavua, joilla jokaisella oli oma tulipaikka. Näin samalle alueelle mahtuu useampikin porukka tulistelemaan yhtäaikaa. Reitti on myös täysin liikuntarajoitteisille sopiva.

El cuarto día amaneció algo nuboso pero pronto el cielo era azul de nuevo y la temperatura empezó a subir. Dijeron hasta en la radio que hace así de mucho calor en Laponia en esta época del año sólo una vez a los cien años. Por Salla y Kemijärvi continuamos hacia Rovaniemi. Un poco antes de Rovaniemi fuimos a ver Vaattunkiköngäs donde nadie de nosotros había ido antes. La ruta seguía el río a la zona de hogueras de la isla Könkäänsaari donde había tres cobertizos, cada uno con su hoguera. Así en la misma zona pueden merendar varios grupos a la vez. Esta ruta es de acceso fácil para las sillas de ruedas.








Rovaniemellä ajeltiin Ounasvaaralle tarkoituksena mennä hurjastelemaan kesäkelkkaradalle, joka ei sitten ollutkaan "kesäkelkkarata"-kylttien päätepisteessä... No, hetken loogisen päättelyn ja sisäisen gps:n avulla kelkkarata löytyi ja pääsimme laskemaan. Hissimiehet olivat tosi huumorintajuisia ja saimme joka laskun jälkeen "vinkkejä" parempiin ja nopeampiin laskuihin! Kolme kertaa ehdittiin laskea tuo 750 metrin rata ennen sulkemisaikaa.

En Rovaniemi subimos al monte Ounasvaara con la intención de ir al tobogán de verano, lo cual no estaba al final de la carretera con los carteles "tobogán de verano"... Pues, después de pensar con la lógica y encender el GPS interno encontramos el tobogán y podíamos ir a los trineos. Los hombres del telesquí tenían buen sentido de humor y ¡después de cada vuelta nos dieron "instrucciones" para bajar más rápido! Tres veces bajamos el tobogán de 750 metros antes de que cerraron.



Olimme varanneet Rovaniemen pohjoispuolelta Songan kylästä Sonkamökeiltä saunallisen mökin, joka oli lievästi sanottuna mielenkiintoinen. Mökki oli siisti, mutta oudosti järjestelty. "Parasta" oli monitoimihuoneeksi nimeämämme wc-suihku-sauna. Alueella oli mahdollisuus soudella ja uida ja äiti kävikin sekä ilta- että aamu-uinnilla. Koirille oli taas viihdykkeeksi poroja, jotka uskaltautuivat ihan mökin nurkalle koirien murinasta huolimatta.

Habíamos reservado al norte de Rovaniemi en el pueblo de Sonka, en Sonkamökit una cabaña con sauna que era... digamos... interesante. La cabaña en sí estaba bien pero un poco rara. "Lo mejor" fue el cuarto que llamamos el cuarto multiuso que tenía el aseo, la ducha y la sauna, todos en uno. En el camping podías ir a remar o bañar y mi madre fue a bañar por la tarde y por la mañana. Para la diversión de los perros, unos renos paseaban cerca de la cabaña a pesar de los gruñidos de los perros.







Tiistaina auton nokka kääntyi takaisin kohti etelää. Rovaniemen eteläpuolella, Rautiosaaren kylässä pysähdyimme katsomaan hiidenkirnuja. Jatkoimme kohti Oulua Kemijoen eteläpuoleista, pienempää tietä. Kuivaniemellä maisemaravintola Merihelmen kyltti houkutteli pysähtymään ja koirien ulkoilutustauko venähti uintireissuksi löytäessämme merenrannalta suojaisan poukaman, jossa uida ja uittaa koiria.

El martes el coche ya cogió dirección hacia el sur. En el pueblo de Rautiosaari al sur de Rovaniemi paramos a ver las marmitas de gigante. Continuamos hacia Oulu por la carretera pequeña que va a la orilla sur del río Kemijoki. En Kuivaniemi el cartel del restaurante paisajístico Merihelmi nos hizo parar y la vuelta para sacar los perros cambió a ser un chapuzón refrescante en el mar ya que encontramos un sitio para bañar nosotros y los perros.





Raahessa käytiin katselemassa entisen työkaverin kotikulmia ja siitä olikin enää parikymmentä kilometriä Pyhäjoelle Kielosaaren lomilta varattuun mökkiin. Ystävällinen emäntä neuvoi meille tien meren rantaan uimapaikkaan, jossa saisi uittaa koiriakin ja se lähdettiin testaamaan ennen ruokaa. Vesi oli ihanan lämmintä ja pohja hienoa hiekkaa. Pohja nousi ja laski niin, että vettä oli välillä polviin, välillä kainaloihin. Illalla ruoan jälkeen käveltiin vielä läheinen luontopolku ja valmistauduttiin yöhön auringon saunaksi muuttamassa mökissä. Yläkerrassa oltavat oli kuin aikanaan Kanarialla kaliman aikaan, eikä edes avatut ikkunat auttaneet viilentämisessä...

Pasamos por Raahe que es la ciudad natal de una ex-compañera de trabajo y luego sólo faltaban unos 20 kilómetros para la cabaña en Kielosaaren lomat, Pyhäjoki. La dueña era muy amable y nos contó de una playa donde podrían bañar los perros tmabién y fuimos a probarla antes de comer. El agua estaba caliente y el fondo de arena fina. Al caminar al agua, a veces tenías agua hasta las rodillas y a veces hasta los sobacos. Después de comer hicimos una vuelta en un sendero cercano viendo la naturaleza y poco a poco empezamos a prepararnos para la noche en la cabaña que el sol había convertido en una sauna. Dormimos en la planta alta e hizo calor igual que en Canarias durante la calima y ni ayudó abrir la ventana...







 Toiseksi viimeinen matkapäivä vei meidät ensin Kalajoelle, jossa vaihdettiin uikkareihin ja lähdettiin rannalle. Vesi oli lämmintä, mutta niin matalaa, ettei käsipohjaa kummempaa uimista päässyt harrastamaan. Koirilla kyllä oli hauskaa sekä vedessä että rannalla! Matka jatkui Kokkolaan, joka olikin tylsempi paikka, mitä kuvittelimme. Etsiskelimme aikamme satamaa / merenrantaa ja Ykspihlajan alueelta sellaisen vihdoin löysimme ja teimme pienen jaloittelulenkin koirien kanssa. Matka jatkui pikkuhiljaa kohti Kivijärveä, jossa odotti retken viimeinen yösija Lomahoikassa. Mökki oli ihana, juuri sopivan kokoinen ja viileällä paikalla mäntymetsässä. Kaikilla neljällä mökillä oli oma ranta, soutuvene ja grillipaikka järven rannalla.

El penúltimo día nos llevó primero a Kalajoki, donde pusimos el bañador y fuimos a la playa. El agua estaba caliente pero tan poco profundo que no podías bañar tan bien. ¡Los perros sí lo pasaron bien tanto en el agua como en la orilla! Seguimos el camino a Kokkola que era algo más aburrido de lo que habíamos pensado. Buscamos por el puerto / el mar y por fin lo encontramos en la zona de Ykspihlaja e hicimos una pequeña vuelta caminando con los perros. Poco a poco continuamos para Kivijärvi donde quedamos la última noche del viaje en Lomahoikka. La cabaña era maravillosa, de buen tamaño y en un sitio sombrío en el bosque. Todas las cuatro cabañas tenían su propia playa, barca y asadero a la orilla de un lago.





Viimeinen päivä kulki Jyväskylän kautta kohti kotia. Pysähdyimme Joutsassa Karoliinan Kahvimyllyllä, josta olin kuullut ja lukenut paljon. Maistelimme herkullisia kakkuja ja testasimme jättimäiseksi mainitut korvapuustit. Kakkupalat ja korvapuusti olivat todellakin isoja ja paikka idyllinen. Kiva taukopaikka nelostien varrella. Kotimatkalla pohdimmekin jo ensi kesää ja tulevia matkoja. Äiti pääseekin pian uudelleen Lapin maisemiin pikkuveljen ja hänen tyttöystävänsä kanssa!

El último día nos llevó a casa por Jyväskylä. Hicimos una parada en Karoliinan Kahvimylly del cual había oído hablar y leído artículos. Probamos tartas deliciosas y rollos de canelaque dicen que son enormes. Los cachos de tarta y el rollo de canela de verdad fueron grandes y el sitio muy idílico. Buen sitio para pausa si viajas por la carretera número cuatro. En vuelta a casa ya pensamos en el verano que viene y futuros viajes. ¡Pronto mi madre sale para una vuelta nueva a Laponia con mi hermano pequeño y su novia!






maanantai 11. elokuuta 2014

Kesäreissu osa I - El viaje de verano parte I

Perjantaina 1. elokuuta starttasimme reissuun. Ensimmäisen päivän reitti kulki Mikkelin, Varkauden ja Joensuun kautta Kolille. Nousimme Ukko-Kolille ihailemaan näkymiä ja päätimme ottaa muutaman kuvan puuhääpäivän kunniaksi näissä kauniissa maisemissa. Kuvissa näkyy myös hääpäivälahjaksi saamani kaulakoru, jossa komeilee Kanarian kotikuntamme tunnuseläin.

El viernes 1. de agosto empezó el viaje. La ruta de primer día pasó por Mikkeli, Varkaus y Joensuu a Koli. Subimos a Ukko-Koli a ver paisajes y decidimos sacar algunas fotos de nuestro aniversario de bodas de madera en aquel sitio tan bonito. En las fotos también se ve mi regalo de aniversario de boda, una cadena con lagarto, el símbolo de nuestro municipio en Canarias.





Ensimmäinen mökki oli Sotkamosta itään, Välikosken lomamökeiltä. Saavuttuamme selvisi, ettei mökkiä voikaan maksaa kortilla, mutta isäntä lupasi tehdä meille laskun mukaan. Illan aikana saunottiin, mutta uimaan ei tällä kertaa menty, vaikka vesi olikin lämmintä. Metsälammen pehmeä pohja onnistui karistamaan uimahalut jopa koirilta. Mökki oli lämminnyt auringon paisteessa päivän aikana, mutta viileni nopeasti, kun pidimme illalla ovea auki. Hyttysiä ei liiemmin ollut.

La primera cabaña estaba al este de Sotkamo, en Välikosken lomamökit. Al llegar nos dijeron que no fuera posible pagar la cabaña con tarjeta pero el dueño prometió hacernos una factura. Tomamos la sauna por la noche pero no bañamos aunque el agua estaba caliente.El fondo suave del charco consiguió quitarles las ganas de bañar hasta a los perros. La cabaña se había calentado durante el día pero teniendo la puerta abierta se enfrió bastante bien. Había practicamente nada de mosquitos. 


Toinen päivä valkeni taas aurinkoisena. Matka jatkui Sotkamon kautta Kuusamoon ja sieltä ruokavarastojen täydennyksen jälkeen Rukalle, jossa oli varattuna seuraava majapaikka, Rukaveska. Kuten jo kuvien perusteella olin arvellut, matkamme edullisin mökki oli kaikista hienoin. Rukalla on paljon mökkejä hiihtokauden tuhansille asiakkaille, joista suurin osa on tyhjillään kesäaikaan. Meidänkin vuokraama paritalon puolikas on tuplasti kalliimpi talviaikaan. Mökissä oli mm. sauna, takka, kaksi televisiota, astianpesukone ja ilmalämpöpumppu.

El segundo día amaneció soleado. Viajamos por Sotkamo hasta Kuusamo y después de una visita al super hacia Ruka dónde habíamos reservado la próxima cabaña, Rukaveska. Tal y cómo había ya imaginado al ver las fotos, la cabaña más barata del viaje era la mejor de todas. En Ruka hay un montón de cabañas para los cientos de clientes de la época de esquí, la mayoría de las cuales están vacías en verano. También la cabaña donde quedamos cuesta el doble durante la época de invierno. La cabaña tenía ej. sauna, chimenea, dos televisores, lavavajillas y aire acondicionado.



Iltapäivällä ajelimme Rukan kylään ja nousimme Rukan huipulle ihailemaan maisemia. Koirat ihmettelivät huipulla olleita poroja. Iltasella tehtiin vielä kävelylenkki läheisen Rukan Salongin alueelle, joka sekin vaikutti autiolta; vain parin mökin edustalla oli auto. Saunan ja ruoan jälkeen katselimme loppuillan televisiota ja mökin edustalla kuljeskelleita poroja.

Por la tarde conducimos al pueblo de Ruka y subimos al monte Ruka para ver los paisajes. Los perros estaban fascinados de los renos que vimos arriba. Por la noche hicimos una pequeña vuelta en la zona cercana de Rukan Salonki lo cual también parecía desierta; sólo hubo coches delante de un par de cabañas. Después de la sauna y la cena vimos la tele y los renos que paseaban cerca de la cabaña.




Toisena Kuusamo-päivänä suuntasimme Kiutakönkäälle. Tänä vuonna olimme ilmeisesti sen verran loppukesästä liikkeellä, ettemme päässeet ihailemaan vastavirtaan komeasti loikkivia kaloja. Jatkoimme vielä pienen matkaa eteenpäin ja söimme eväät järven rannalla nuotiopaikalla.

El segundo día en Kuusamo fuimos a Kiutaköngäs. Este año vinimos obviamente a tan finales de verano que no vimos los pescados saltando a contracorriente. Seguímos un poco más adelante y merendamos a la orilla de un lago en un sitio donde también se puede hacer hoguera.




Kiutakönkäältä ajelimme takaisin Rukalle ja päätimme tehdä vielä toisen päivälenkin. Ajelimme Itä-Rukalle auton parkkiin ja lähdimme nousemaan Valtavaaralle. Polku kulki pikkuhiljaa kohti huippua, josta aukeni kauniit näkymät sekä Kuusamon suuntaan, että Rukalle. Mökillä syötiin, pelailtiin mölkkyä (vein 3/4 pelistä) ja saunottiin. Tänä iltana onnistuin jopa bongaamaan pari hyttystä!

De Kiutaköngäs volvimos a Ruka y decidimos hacer otra vuelta más. Conducimos a un aparcamiento en el este de Ruka y empezamos a subir al monte Valtavaara. El sendero subía poco a poco hacia la cima donde había bonitas vistas hacia Kuusamo y Ruka. Al volver a la cabaña comimos, jugamos a mölkky (como los bolos) y tomamos la sauna. ¡Esta noche vi unos mosquitos!