keskiviikko 30. heinäkuuta 2014

Kultakutri osa II - Ricitos de oro parte II

Pidän kovasti auringon polttamista raidoista hiuksissani. Tosin se, että aurinko myös haurastuttaa hiuksia, ei ole kauhean kivaa. Olen pari kertaa tehnyt itse kotona aurinkoraidat, mutta tuote, jota käytin on poistunut kaupoista tai naamioitu uuteen pakettiin, enkä sitä enää löydä, koska muistan vain paketin ulkonäön, en merkkiä...

A mí me gusta cuando el sol quema mechas en el pelo. Por otro lado, los daños que causa el sol para el pelo no me gustan. Unas veces he hecho mechas de rayos de sol a mi pelo en casa pero el producto que he usado, lo han quitado del mercado o camuflado en un paquete nuevo y ya no lo encuentro porque sólo recuerdo cómo era el paquete, no la marca...

Löysin kuitenkin viime viikolla Citymarketista mielenkiintoisen tuubin hiusvärihyllyltä. Lorealin Casting Sunkiss Jelly lupaa asteittaista vaalennusta, aurinkoraita-efektiä ja satiininpehmeitä hiuksia. Kyseessä on hiuksiin jätettävä geelimäinen hoitoaine, joka myös vaalentaa hiusta. Tuote ei sisällä ammoniakkia. Sitä voi käyttää sekä kosteisiin että kuiviin hiuksiin ja hiusväreistä poiketen, koko tuubia ei tarvitse käyttää kerralla. Tuotteen vaikutusta voi tehostaa auringossa tai kuivaajalla.

La semana pasada encontré en Citymarket un tubo interesante entre los tintes de pelo. Casting Sunkiss Jelly de Loreal promete aclarado progresivo, efecto de rayos de sol y cabello suave y sedoso. Es un gel acondicionador que se deja en el pelo que también aclara el pelo. El producto no contiene amoníaco. Lo puedes aplicar al pelo seco o húmedo. A diferencia de los tintes, no hace falta usar el tubo entero a la vez. La luz del sol o el secador intensifican el efecto del producto.

(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)

En sen tarkemmin katsellut tuubeja kaupassa, mutta Lorealin sivuilla kerrotaan tuotetta olevan kolme eri "sävyä". Minä olin ostanut sävyn 01. Paketissa sanottiin, ettei se soveltuisi vaaleanruskeita hiuksia tummemmille, mutta pitihän se silti mielenkiinnosta ostaa. Hintaa tuotteella Suomessa on reilut yhdeksän euroa.

No miraba tanto a los tubos en el super pero en la página de Loreal dicen que viene en tres "tonos". Yo había comprado el tono 01. En el paquete dice que no sirve para pelos más oscuros que color castaño pero por interés tuve que comprarlo. El tubo cuesta unos seis euros y pico en España.

Kolme kertaa olen nyt levitellyt geeliä hiuksiin, lähinnä latvoihin ja tässä tähän astiset plussat ja miinukset:

PLUSSAT
* helppo levittää, ei tarvitse suojakäsineitä
* ei tarvitse tarkkailla vaikutusaikaa tai huuhtoa pois
* ihana tuoksu
* hoitaa; hiukset tosiaan tuntuvat satiininpehmeiltä
* on saanut tummempiinkin hiuksiin vaaleampia sävyjä (yritin kuvata, huonoin tuloksin)
* riittoisa (vaikka minullakin on tooosi pitkät hiukset)

MIINUKSET
* ei tee yhtä erottuvia raitoja kuin perinteiset raitatuotteet (ainakaan tummiin hiuksiin)
* ei voi käyttää värjätyille hiuksille (sanoo tuubi)

He aplicado el gel tres veces, principalmente en los puntos y aquí los pros y contras hasta ahora:

PROS
* fácil de aplicar, no hace falta guantes
* no hace falta mirar el tiempo ya que se lo deja en el pelo
* huele bien
* cuida el pelo; es verdad que deja el pelo sedoso
* he conseguido mechas claras también en el pelo oscuro (intenté sacar una foto pero no)
* dura el tubo (aunque ej. yo tengo pelo laaaaargo)

CONTRAS
* no crea mechas igual de fuertes que los productos tradicionales de mechas (en el pelo oscuro)
* no se puede usar al pelo teñido (dice el tubo)

lauantai 26. heinäkuuta 2014

Odotusta ja mielenmuutoksia - Esperar y cambiar de opinión

Heinäkuun alussa päätettiin ostaa uusi sänky. Vanha oli ostettu melkein viisi vuotta sitten käytettynä, eikä se ollut tarpeeksi jämäkkä meidän mieleen. Maskun valikoimista löytyi se kolmen hoon (hyvä - hieno - halpa) jenkkisänky, joka oli tarpeeksi napakka. Ja mikä parasta, 20 cm aikaisempaa leveämpi! Minä otin vielä salaiseksi projektikseni hankkia siihen päädyn, joka vihdoin eilen tuli kolmen viikon odotuksen jälkeen.

Al principio de julio decidimos comprar una cama nueva. Habíamos comprado la vieja hace cinco años y usada y no era suficientemente dura para nuestro gusto. De Masku encontramos una cama americana de tres bees (bueno - bonito - barato) que es dura y lo mejor, ¡20 cms más ancha que la vieja! Cómo un proyecto secreto, compré un cabezal que por fin llegó ayer, después de esperarlo tres semanas.

Ensin, kun tilaustuotteena ostettu pääty tuli, se oli väärän kokoinen. Sähläyksestä ja lisäodottelusta tarjottiin lahjakorttia hyvitykseksi. Pyysin saada vaihtaa lahjakortin kotiinkuljetukseen, koska tajusimme, ettei oikean kokoinen pääty mahtuisi autoomme, mutta se ei kuulemma käynyt. Matkaa liikkeestä meille olisi ollut huimat 2,5 kilometriä... Onneksi liikkeessä töissä oleva myyjä lupasi tuoda päädyn omalla autollaan työpäivän päätteeksi meille. Tämä on jo mahtavaa asiakaspalvelua, sanon minä! Aion laittaa netissä positiivista palautetta vielä suullisena antamani lisäksi!

Primero llegó el cabezál que la tienda tuvo que pedir de la fábrica, pero era demasiado pequeño. Por el fallo y tener que esperar más me ofrecieron un cheque de regalo. Pregunté si se puede cambiar el cheque por que me traigan el cabezál a casa, ya que dimos cuenta que el cabezál correcto no va a caber en nuestro coche, pero dijeron que eso no fuera posible. Verdad, deberían haberlo traído unos largos 2,5 kilómetros... Por suerte, una de las dependientas prometió traer el cabezal en su propio coche al salir del trabajo. ¡Esto lo llamo muy buen servicio al cliente! ¡Voy a mandar mis gracias por internet a parte de lo que ya le dí personalmente!



Pienempiäkin kodin muutoksia on saatu aikaan, minua kauan kiusannut avaintensäilytysongelma tuli ratkaistua. Meillä ei ole eteisessä mitään lipastoa tai pöytää, jonka päällä pitää avaimia, joten ne ovat roikkuneet (kaikki!) yhdessä isossa taulukoukussa. Halusin kuitenkin jotain a) kauniimpaa ja b) mistä ne eivät putoilisi kun yhtä yrittää ottaa. Clas Ohlsonilta löytyi reilulla kolmella eurolla kaksi kaunista antiikkityylistä koukkua, joihin avaimet saa jaettua niin, etteivät ne putoile. Avainkaappia en halunnut, niin ihania kuin ne ovatkin, koska tiedän meidän olevan liian laiskoja aukomaan kaappia (...tiedän)...

También he conseguido cambios más pequeños en casa. He resuelto el problema de guardar las llaves. No tenemos ningún tipo de mesa o mesilla en la entrada para poner las llaves y las hemos tenido (todas!) en un colgador para cuadros. Yo quería algo más a) bonito y b) dónde no caen todas las llaves al coger una. Encontré dos ganchos de estilo anticuado en Clas Ohlson por tres euros y pico y ahora se puede dividir las llaves así que no caen. No quería un guardallaves a pesar de lo bonitos que son porque yo sé que somos demasiado perezosos para abrirlo para guardar las llaves (...sí, yo sé)...



Kolmas aikaansaannokseni on maksimekon muutos maksihameeksi. Olen mielestäni melko hyvä käsitöissä; ainoa ongelmani on, etten osaa hahmottaa mielessäni, miltä joku ideani näyttää valmiina. Eli miltä joku kangas näyttää ommeltuna vaatteeksi tai miltä eri väriset langat näyttävät yhdessä neulottuna valmiiksi. Maksimekko, jonka ompelin aiemmin kesällä, alkoi vaivata minua. Se oli jotenkin liian pyjamamainen. (Ettekä tekään sanoneet mitään...)

Mi tercer proyecto ha sido cambiar un maxivestido a maxifalda. Yo me considero bastante hábil en manualidades; el único problema es que no sé visualisar en mi mente cómo será una idea cuando la tendré realizada. O sea, cómo será una tela hecho en una prenda o si lanas de diferentes colores salen bien tejidas juntas. El maxivestido que hice al principio de verano empezó a molestarme. Tenía demasiado pinta de una pijama. (Y ustedes tampoco me dijeron nada...)

Onneksi olin ostanut kangaskaupan muuttomyynnistä varastooni myös piiiiiiitkän pätkän leveää kuminauhaa, joten mekko poikki ja kumpparia vyötärölle ja niin valmistui trooppisen värikäs maksihame! Yläosankin jätin vielä jemmaan, mutta voi olla, että sille en pelastusta keksi, vaan se lähtee mappiööhön...

Por suerte había comprado muuuuuucha banda elástica para mi almacén de la venta de mudanza de una tienda de telas, así que corté el vestido, un poco de banda elástica para la cintura y ¡ahora tengo una maxifalda de colores trópicos! No tiré la parte arriba pero tengo mis dudas que no la podré rescatar...


torstai 24. heinäkuuta 2014

Oppia ikä kaikki - La vida es aprendizaje

Mietiskelin tässä yksi päivä, kuinka olen oppinut eri ihmisiltä erilaisia asioita. Jos pitää silmänsä ja mielensä auki, kaikki voivat oppia toisiltaan jotain. Ei ole olemassa ketään, joka tietäisi kaiken, eikä kukaan ole koskaan "valmis". Joka päivä on mahdollisuus oppia jotain uutta. Vaikka jotain ihan pientä.

Yo estaba pensando el otro día cómo he aprendido cosas diferentes de personas diferentes. Si tienes los ojos y la mente abiertos todos pueden aprender del uno al otro. No hay nadie que sepa lo todo y nadie nunca está "listo". Cada día es una posibilidad de aprender algo nuevo. Y no tiene que ser nada grande.

Äiti: Paljon ruoanlaiton teoriaa. Osaan siis kokata teoriassa.
Madre: Mucha teoría de cocinar. O sea, sé cocinar en teoría.

Isä: Kerrospukeutuminen ja kuinka syödä buffetissa.
Padre: Vestirse en capas y cómo comer en un buffet.

Aviomies: Miten otat pöytäliinan pois pöydästä, niin että se viikkaantuu samalla.
Esposo: Cómo quitar un mantel de la mesa y doblarlo al mismo tiempo.

Pikkuveli: Valokuvissa horisontin tulisi olla suorassa.
Hermano pequeño: En las fotos el horizonte debería estar recto.

Vanhemmat veljet: Sisarusparven ainoana tyttönä on ihan kivaa!
Hermanos mayores: ¡Ser la única chica de la familia es guay!

Appi: Miksi puolet 12:sta on 7.
Suegro: Por qué la mitad del 12 son 7.

Anoppi: Appiukon jutut saa laittaa yhdestä korvasta sisään ja toisesta ulos.  =)
Suegra: No hacer demasiado caso de lo que dice el suegro.  =)

Käly(ehdokkaa)t: Sisustusvinkkejä / -niksejä
(Candidatas para) cuñadas: Ideas y trucos para decorar la casa

Paras ystävä: Sukeltaminen. Silleen nenästä kiinni pitäen, mutta se riittää mulle.
Mejor amiga: Bucear. Agarrando por la nariz, pero eso me vale.

Työpaikka 1: Mikä on "autoklaavi" ja miten sitä käytetään.
Trabajo 1: Qué es un autoclave y cómo usarlo.

Työpaikka 2: Mitkä ovat "mamikset".
Trabajo 2: Qué son "mamikset".

Harrastus: Nainen EI vie tanssiessa.
Aficiones: La mujer NO dirige al bailar

He ja monet muut ovat opettaneet minulle paaaaaaaljon muutakin, mutta tässä "kevytversio"!
Ellos y muchos otros me han enseñado muuuuuuchas cosas más pero ¡aquí una versión "light"!

"Opettajat: Opettakaa oppilaillenne miten ajatellaan, ei mitä heidän pitää ajatella"
(Kuva lainattu netistä - El imagen prestado del internet)

tiistai 22. heinäkuuta 2014

Espanjalainen munakas - Tortilla española

Tänään mulle luvattiin munakasta illalliseksi. Jutun juoni on, että esivalmistelut lankeaa minulle! Espanjalainen munakas on todella täyttävää ja herkullista ja aineet ovat yksinkertaiset. Meillä tosin munakas tehdään pienellä "twistillä" ja munan ja perunan lisäksi mukaan heitetään valkosipulia ja persiljaa.

Hoy me prometieron tortilla de cena. El truco es que ¡las preparaciones me tocan a mí! La tortilla española es muy copiosa y deliciosa y los ingredientes son simples. Eso sí, nosotros hacemos la tortilla con un pequeño "twist" y junto con los huevos y las papas echamos ajo y perejil.



Alkuvalmisteluihin kuuluu perunoiden pilkkominen pieniksi kuutioiksi, valkosipulin pilkkominen ja persiljan hienontaminen. Tuore persilja on parasta munakkaaseen. Yhteen munakkaaseen tarvitset 3-4 kananmunaa, 3 keskikokoista perunaa sekä valkosipulia ja persiljaa maun mukaan.

Las preparaciones son cortar las papas en cubitos, y trocear el ajo y el perejil. El perejil fresco es lo mejor para la tortilla. Para una tortilla necesitas 3-4 huevos, 3 papas de tamaño medio y ajo y perejil al gusto. 



Perunat friteerataan öljyssä ja ylimääräinen rasva valutetaan talouspaperin päällä pois. Munat vatkataan rikki ja mukaan sekoitetaan valkosipuli ja persilja. Munat ja perunat kaadetaan pannulle, ripaus suolaa ja kun munakas alkaa hyytyä, se käännetään ison lautasen avulla. Paista mieleiseesi kypsyyteen. Jos et jaksa syödä koko munakasta, laita se jääkaappiin ja tee kylmästä munakkaan palasta eväsleipä seuraavana päivänä.

Se frie las papas en aceite y se las escurre encima de papel de cocina. Se bate los huevos y añade el ajo y el perejil. Pon la mezcla en el sartén, échale un pizco de sal y deja coagular. Usa un plato grande para darle la vuelta. Cocina a tu gusto. Si no puedes comerla toda, ponla en la nevera y haz un bocadillo del resto el próximo día.






lauantai 19. heinäkuuta 2014

Synttärisankari - La cumpleañera

Meidän Vinski täytti tänään 8 vuotta. Näin siis passin mukaan, koska Vinskin "oikeaa" syntymäpäivää ei tiedetä. Kun Vinski meille tuli Agüimesin koiratarhalta 19.1. 2007, eläinlääkäri arvioi sen iäksi puoli vuotta ja siten se sai syntymäpäiväkseen 19.7.2006. Vinski sai synttärilahjaksi kuivattuja kanafileitä, jotka kiltisti jakoi Oliverin kanssa. Vinskin synttäreiden ohella Menninkäinen vietti tänään nimppareitaan.

Nuestra Vinski cumplió hoy 8 años. Así es según su pasaporte, porque no sabemos la fecha exacta de su nacimiento. Cuando la escogimos a Vinski de la perrera de Agüimes el 19.1.2007 el veterinario estimó que tenía 6 meses y así apuntaron su cumpleaños para el 19.7.2006. De regalo Vinski tuvo filete de pollo seco y los compartió con Oliver. Hoy junto al cumple de Vinski celebramos el santo de la Lagartera.

(Vas. alh. Eka päivä uudessa kodissa - Abajo izq. El primer día en la casa nueva)




keskiviikko 16. heinäkuuta 2014

Kielikylpykoirat - Perros bilingües

Kaksikielisen perheen lapsille suositellaan vanhempien puhuvan omaa äidinkileltään, jotta lapsi oppisi molemmat kotikielensä eikä oppisi ei-äidinkielenään puhuvan vanhemman tekemiä virheellisiä muotoja (niitä kun parhaallakin puhujalla tulee aina olemaan). Meillä koirien kanssa ei onneksi ole niin väliä kielivalinnalla, kun ne eivät jutusteluun pahemmin vastaile (ainakaan ihmiskielellä)!

En familias bilinguës está recomendado que los padres hablen su lengua materna a los hijos para que el niño aprenda los dos idiomas y no las formas incorrectas que hacen los padres en el otro idioma (porque siempre hay fallos aunque hables casi perfecto). Nosotros por suerte no tenemos este problema con los perros ya que no van a respondernos (por lo menos no en nuestro idioma)!

Vinskin tullessa meille mieheni ei puhunut suomea, joten oli loogista, että koiralle puhuttaisiin ja opetettaisiin käskyt espanjaksi. Oliverilla taas ei synnyttyään ollut paljon valinnanvaraa, kun Vinskille jo hablattiin español. Koirat eivät ymmärrä sinänsä sanojen merkitystä, vaan kuuntelevat melodiaa ja äänenpainoa (sanovat viisaammat), joten kyllä tiukka "EI!" suomeksi toimii yhtä tehokkaasti kuin espanjalainen ¡NO!

Cuando llegó Vinski a nosotros mi esposo no hablaba finlandés y por eso era lógico que le hablaramos y enseñaramos los órdenes en español. Al nacer, Oliver no tenía muchas opciones ya que ya hablamos español con Vinski. Los perros no entienden el significado de las palabras sino escuchan la melodía y el tono de voz (dicen los que saben) y por eso un "EI!" firme en finlandés funciona igual de bien que un "¡NO!" español.

Ulkolenkillä tarvitaan ohjaavia käskyjä, koska vaikka koirat hihnassa kulkevatkin, haluan niiden olevan "ääniohjautuvia", jolloin voin luottaa niiden toimivan käskyjen mukaan myös, jos ne sattuvat pääsemään / olemaan irti. Kanarialla jalkakäytävät ovat niin kapeat, että "acera" (jalkakäytävä) toimii edelleen käskynä kulkea tien reunassa. Ennen tien ylitystä pitää odottaa "espera" ja tien saa ylittää käskyllä "ya" (jo). Takaa tulevista pyöristä varoitan "bici", jolloin kuljetaan ihan reunassa, samoin jos tulee auto, "coche". Coche voi myös tarkoittaa, että lähdetään autolla jonnekin.

De paseo hace falta órdenes para dar direcciones porque aunque tenemos los perros amarrados quiero poder confiar que actuen según lo que se les dice si esten sueltos. En Canarias las aceras son tan estrechos que todavía aquí en Finlandia "acera" significa que hay que caminar en el lado de la calle. Antes de cruzar uno "espera" y con el órden "ya" se puede seguir. Si viene una bicicleta por detrás oyen "bici" y "coche" avisa de los carros. "Coche" también puede significar que vamos a salir en coche.



Joskus iltapäivälenkin lopuksi kiepsahdetaan postilaatikolla katsomassa onko tullut postia "correo" ja sateella pitää lenkin jälkeen mennä pesulle kylppäriin "baño". Aamulenkin jälkeen haetaan aamupalaksi namikaapista tikut, ja ovi aukeaa taikasanalla "abre" (avaa). Joskus tikkua vastaan pitää antaa pusu "beso" tai tassu "patita". Peruskäskyt tänne - istu - maahan kulkee meillä nimillä "aquí", "siéntate" ja "túmbate".

A veces al final del paseo de tarde pasamos por el buzón para ver si hay "correo" y si llueve hay que ir a limpiarse al "baño" al llegar a casa. Por la mañana se busca unos palitos para desayuno y el órden "abre" es la palabra magica para la puerta. A veces a cambio de palito hay que dar un "beso" o la "patita". Por supuesto, tambien usamos los órdenes básicos "aquí", "siéntate" y "túmbate".

Mitä päivän puuhiin tulee, Vinski ja Oliver tietävät, että viideltä ei syödä vaan "comer", tosin pöydän kulmalla tai jalassa roikkuminen ruoan perässä ei ole suotavaa, jolloin käsketään alas "bájate". Kanarian rantareissuilla opittu vedenjuonti "aqua" on tarpeen Suomenkin oloissa. Kesällä on ihanaa vilvoitella uimalla "bañar" tai kenties käydä läheisellä jalkapallokentällä leikkimässä "jugar". Palloista meidän retkut ei ymmärrä mitään, niillä on leikkikaluna "pelota".

De las cosas cotidianas Vinski y Oliver saben que a las cinco toca "comer" pero pedir comida de la mesa no es de buena educación y entonces se ordena "bájate". Lo que aprendieron en las playas de Canarias, beber "agua", es necesario en Finlandia también. En verano se puede refrescar e ir a "bañar" o quizás ir a un campo de fútbol cercano a "jugar". No entienden nada del "pallo" finlandés sino juegan con la "pelota".



Meillä saa koirat nousta sohvalle "sube" (nouse) vaikkapa katsomaan telkkaa "tele". Oliveria miellyttää esim. tullikoira Danin seikkailut. Oliver on välillä hellyydenkipeä ja haluaa antaa haleja "amor". Kun illalla patterit vihdoin alkaa olla tyhjät, on aika mennä nukkumaan "dormir".

En nuestra casa los perros pueden "sube" al sofá por ejemplo para ver la "tele". A Oliver le gusta por ejemplo un programa sobre Aduana con el perro Dani. A veces Oliver se pone romántico y da abrazos "amor". Y cuando por fin por la noche se les acaba la batería ya es la hora para ir a "dormir".

Vinskin ja Oliverin "sanavarastoon" kuuluu vielä monta muutakin sanaa, mutta tässä ehkä ne useimmin käytetyt ja puheessa toistuvat. Eilen tosin oltiin hammaslääkärikeikan sen verran pöllyssä koko loppuilta, että ei paljon ollut väliä millä kielellä höpöttelit...

El vocabulario de Vinski y Oliver contiene muchas palabras más pero aquí fueron las que más se usa y que se repiten en la vida diaria. Eso sí, ayer después de una visita al dentista estaban así de atontados el resto de la tarde que les daba igual en qué idioma les hablabas...





maanantai 14. heinäkuuta 2014

Reissua pukkaa - Vamos de viaje

Tämän viikon olenkin sitten leikkinyt lähes päivittäin matkatoimiston tätiä. Miehelle siunaantuu (taas) vain viikon verran kesälomaa, joten kauhean pitkää reissua ei pääse tekemään ja majoitusten suhteen pitää olla ajoissa liikkeellä, koska päivissä ei ole yhtään joustovaraa. Koska minä en mielelläni Suomesta lähde kesällä (etenkään nyt kun se kesä saatiin), matka suuntaa taas kohti pohjoista.

Esta semana he jugado agencia de viajes practicamente a diario. Mi esposo tiene sólo una semana de vacaciones (otra vez) y por eso no se puede hacer un viaje tan largo y hay que reservar los alojamientos a tiempo porque no hay nada de flexibilidad en las fechas. A mí no me gusta salir de Finlandia en verano (ahora que por fin lo tenemos) y por eso el destino será de nuevo el norte.

Elokuun alussa olisi tarkoitus lähteä ja sain kun sainkin kaikki yöpaikat vihdoin varattua. "Muutama" tunti vierähti netin syövereissä, erilaisia mökki- ja majoitussivustoja selaillen. Samalla kun yrität löytää edullista yösijaa, pitäisi muistaa miettiä, että:
* koirat ovat myös tervetulleita
* päivittäiset ajomatkat olisivat suuurinpiirtein yhtä pitkiä
* matkan varrelle osuisi paikkoja, mitä olisi kiva viedä mies katsomaan
* kaikkien matkalaisten reittitoiveet tulisi huomioitua (äitini on lähdössä mukaan matkaan).

Al principio de agosto ibamos a arrancar y por fin tengo todo reservado. Pasé "unas" horas en el mundo del internet en diferentes páginas de cabañas y turismo. A la vez que intentas buscar un alojamiento asequible, deberías recordar que:
* sean aceptados los perros
* los trayectos diarios en coche sean más o menos igual de largos
* haya sitios interesantes en el camino para mostrar a mi esposo
* se cumplan los deseos sobre destinaciones de todos los viajeros (va a ir mi madre con nosotros).

Tarkoitus olisi nousta kohti pohjoista itä-Suomen kautta ja palata länsipuolta läpi keski-Suomen. Tarkempaa reittiä en vielä paljasta, mutta sen voin ylpeänä kertoa, että kuuden yön majoituksen keskihinnaksi jäi 73e/yö! Edellisten kesien reissuista poiketen tänä vuonna kaikki majapaikat ovat uusia, missä emme aiemmin ole olleet. Käyntikohteiden listallekin osui jopa yksi, jossa emme äitini kanssa ole aiemmin käyneet! Toisaalta onhan tässä vielä muutama viikko aikaa tutkia, josko matkan varrelle osuisi muitakin uusia paikkoja tutkittavaksi!

El plan es subir hacia el norte por el este y volver por el oeste y através de Finlandia central. Todavía no voy a revelar la ruta exacta pero con orgullo puedo contar que el precio medio para alojamientos para 6 noches ¡quedó a 73 e / noche! A diferencia a los veranos anteriores, todos los alojamientos son nuevos, dónde no hemos quedado antes. ¡Hasta en la lista de sitios para visitar he encontrado un sitio que yo y mi madre no hemos visitado antes! Eso sí, todavía me queda unas semanitas para investigar si encuentro más sitios nuevos para ver!

tiistai 8. heinäkuuta 2014

Vihdoin - Por fin

...uskalsin tänä kesänä uimaan! Veden lämmöksi mitattiin tosi virallisesti äidin kanssa +20 astetta.

...fui a bañar por primera vez este verano! Medimos muy oficialmente con mi madre que la temperatura de agua era +20 grados.


lauantai 5. heinäkuuta 2014

Hämeenlinna

Pitkästä aikaa ensimmäisen kesäisen päivän kunniaksi päätimme toteuttaa idean päiväretkestä Hämeenlinnaan. Ilma oli ulkona oleiluun juuri sopiva, asteita vähän yli 20. Parkkipaikka löytyi läheltä keskustaa ja myös läheltä Hämeen linnan läheisiä puistoja. Kuljimme rannassa kulkevaa kävelytietä pitkin linnalle ja katselimme myös Museo Militarian pihassa komeilevia tykkejä. 14 euron lipulla olisi päässyt sisään linnaan, Museo Militariaan ja Vankilamuseoon, mutta koirien ja pihin luonteeni/-mme vuoksi katselimme paikkoja vain ulkoapäin.

Ahora que hacía sol por primera vez después de tanto tiempo, decidimos realizar la idea de una vuelta a Hämeelinna. El tiempo era perfecto para estar fuera, sólo unos grados por encima de los 20. Encontramos aparcamiento cerca del centro y los parques cercanos al castillo de Häme. Paseamos por el camino al lado del lago hasta el castillo y fuimos a ver también a los cañones delante de Museo Militaria. Con una entrada de 14 euros podrías haber entrado tanto al castillo, Museo Militaria y Museo Cárcel pero por los perros y por ser tacaños vimos los sitios sólo por fuera. 





Olin lueskellut ja saanut vinkkiä käydä myös Aulangolla, joten keskustan kierroksen jälkeen suuntasimme sinne. Aulangolla kulkee rengastie, jonka varrella on parkkipaikkoja eri nähtävyyksien kohdalla. Ajelu pitkin kapeaa tietä keskellä metsää toi mieleen safarit. Polkuja ja kävelyteitä olisi ollut kiva kierrellä enemmänkin, mutta tällä kertaa pysähdyimme vain näkötornilla, laskeuduimme Karhuluolaan ja pidimme pienen kahvitauon ennen kotimatkaa.

Había leído sobre Aulanko y me lo habían recomendado y después de la vuelta en el centro fuimos para allá. Por la zona de Aulanko pasa una carretera circular con posibilidad de aparcar cerca los puntos de interés. Conducir por la carretera que pasea por un bosque parecía a un safari. Habia más senderos y caminos para ver pero esta vez paramos sólo en el Torre mirador, bajamos a la Cueva del oso y tomamos un cafecito antes de la vuelta a casa.







Hämeenlinnassa täytyy ehdottomasti käydä uudelleen ja tutkia kaupunkia tarkemmin. Vaikutti nimittäin todella sympaattiselta ja rauhalliselta paikalta. Sopivasti uutta ja vanhaa ja luontoa. Lisää tietoa Hämeenlinnasta täältä ja täältä.

Definitivamente hay que visitar de nuevo Hämeenlinna para ver más de la ciudad. A mí me parecía una ciudad tranquila y simpática. Buena combinación de nuevo, viejo y naturaleza. Más información en finlandés sobre Hämeenlinna aqui y aqui.

tiistai 1. heinäkuuta 2014

Uusi kuu, uudet haasteet - Mes nuevo, retos nuevos

Kesäkuun aikana puuhastelin FB:ssa bongaamaani 30 päivän vatsalihashaastetta. En tiedä, onko tämä taas vaa'an yltiöpositiivista ajattelua mutta haluaisin ainakin uskoa saavuttaneeni pieniä tuloksia! Vähän turhan hurjaksi (mulle) tuo alkoi jo lopussa mennä, mutta loppuun asti mentiin! Heinäkuulle halusin jotain myös jaloille, joten vatsoja unohtamatta, näillä mennään seuraavat 30 päivää!

Durante el mes de junio realizé un reto de abdominales que encontré en el FB. No sé si estos son pensamientos de una libra superpositiva pero quisiera opinar que ¡he conseguido resultados pequeños! Al final empezó a ser un poco bastante duro (para mí) pero ¡lo terminé! Para el mes de julio quería algo para las piernas sin olvidar los abdominales y ¡esto es lo que me va a tener entretenida los próximos 30 días!

(Kuva lainattu netistä - La foto prestada del internet)