perjantai 31. tammikuuta 2014

Testituloksia - Resultados de prueba

Tammikuun alussa ostamani kirkasvalolaite pääsi vasta hetki sitten todelliseen kokeiluun. Alkukuusta meitä vaivasi sairastelut, joten lampun tuijottelu ei ollut päällimmäisenä mielessä. Vaikka mistä sen tietää, jos se olisi taudinkin pelotellut pois...

Al principio de enero compré una lámpara de luminoterapia pero no fue más que hace un rato que lo probé de verdad. Estuvimos enfermos al principio del mes y la lámpara no fue la primera de mis preocupaciones. Aunque nunca se sabe, quizás podría habernos quitado la gripe...

En kyllä vieläkään saanut aikaan käyttää lamppua sitä suositeltua 7 peräkkäistä päivää, pari päivää taisi jäädä välistä. En myöskään käyttänyt lamppua aamuisin, kuten ohjeessa suositellaan, vaan yleensä iltapäivästä, neljän viiden aikaan. Tein siis täysin oman mielen mukaan!

En mi periodo de prueba no llegué a usarla los siete días seguidos recomendados, me parece que salté unos días. Tampoco la utilisé por las mañanas cómo dicen en las instrucciones sino normalmente por la tarde, sobre las cuatro - cinco. O sea, ¡hice lo que me daba la gana!

Järisyttävän suurta muutosta en vireystilassani havainnut mutta tässä kuitenkin joitakin havaintoja, joiden uskon johtuvan laitteen käytöstä:

* tarve nukkua päiväunet hävisi
* viikonloppuisin heräsin aikaisemmin (herään viikonloppuisin ilman vekkaria)
* päivisin oli halua puuhastella kaikenlaista

No puedo decir que haya dado cuenta de algun cambio enorme en mi nivel de energía pero aquí algunas cosas que creo que son por usar la lámpara:

* necesidad de dormir la siesta desapareció
* me desperté más temprano los fines de semana (los fines de semana me despierto sin despertador)
* durante el día tenía más ganas de hacer cosas

Näiden lisäksi yleinen tammikuun ketutus on vähentynyt ja työaamuisin on ollut helpompi herätä. Tosin näistä en uskalla sanoa, onko se vain lampun ansiota. Varmuuden vuoksi aion paistatella päivää lampun äärellä vielä ainakin helmikuussa. Odotan mielenkiinnolla ensi talvea, etenkin marras- ja joulukuuta, kun pimeys alkaa olla pahimmillaan ja ulkona sää karsea; sitten lamppuni pääsee tositoimiin!

Aparte de éstos el cabreo de enero se ha disminuido y ha sido más fácil despertar para el curro entre semana. Aunque no sé si ha sido únicamente gracias a la lámpara. Por si acaso voy a disfrutar de mi sol artificial por lo menos todavía en febrero. Ya espero el invierno que viene, especialmente noviembre y diciembre cuando la oscuridad te come el coco y el tiempo es todo menos agradable; ¡entonces voy a poner a currar mi lámpara!

tiistai 28. tammikuuta 2014

Kultakutri - Ricitos de oro

Olen pitkään toiminut meidän perheen hoviparturi-kampaajana; asiakkainani kaikki miehestä ja äidistä aina koiriin asti, jopa minä itse! Pari kertaa olen leikannut hiukseni kerrostamalla mutta yleensä omiani vain lähinnä tasailen latvoista.

Mucho tiempo ya llevo siendo la peluquera real de nuestra familia; de clientes todos desde mi madre y mi esposo hasta los perros, ¡incluso yo! Un par de veces he cortado mi pelo en capas pero normalmente sólo corto los puntos secos.

Viimeksi olen leikannut hiukseni olkamittaisiksi kesällä 2010, vuosi häiden jälkeen. Siitä ne ovat saaneet pikkuhiljaa kasvaa nykyiseen mittaansa, hieman yli puolen selän. Viimeisin uudistus oli kun leikkasin poiskasvattamani otsatukan takaisin. Kouluaikoina minulla on ollut kevyt otsatukka mutta nyt olen tykästynyt paksuun otsatukkaan siitäkin syystä, että siinä ei likaisuus näy niin nopeasti kuin ohuessa.

La última vez corté mi pelo hasta los hombros en verano 2010, un año después de la boda. Desde entonces han crecido poco a poco a lo que están ahora, un poco por debajo de media espalda. El último cambio fue cortar el flequillo que ya había quitado. Cuando estuve en el cole tenía flequillo fino pero hoy en día prefiero flequillo con más volúmen, ya que se ensucia menos que el fino. 



En tiedä, onko tämä vain omaa kuvitelmaani mutta mielestäni nyt kun hiukseni ovat pitkät, ne ovat pysyneet kauemmin pesun jälkeen puhtaina. Tällä hetkellä pesen hiuksiani vain kaksi kertaa viikossa. Hiuksia (niinkuin koirienkaan turkkia) ei saisi pestä liikaa. Myös kaikki muu liiallinen käsittely (lakka, värjäys, suoristus ym.) on luonnollisesti haitallista hiuksille.

No sé si ésto es mi imaginación pero me parece que ahora con pelo largo se mantiene más tiempo limpio después del lavado. De momento lavo mi pelo dos veces a la semana. El pelo (sea humano o de los perros) no se debería lavar demasiado. También todo lo demás tratamiento abusivo (laca, color, alisar etc.) es naturalmente dañino para el pelo.

Ilmeisesti olen onnistunut huolehtimaan hiuksistani, koska ne ovat kasvaneet näin pitkiksi ja vahvoiksi. On minulta pari jopa erehtynyt kysymään, ovatko ne omat vai pidennykset. Viimeisin löytöni, jota halusin kokeilla en-muista-enää-minkä artikkelin luettuani, ovat Schwarzkopfin Gliss -tuotteet. Ensin ostin kesällä Ultimate Oil Elixir-suihkeen ja nyt viikko pari takaperin Ultimate Oil Elixir-shampoon.

Obviamente he coseguido cuidar mi pelo ya que han crecido tanto y son así de fuertes. Algunos me han hasta preguntado si el pelo es mío o si son extensiones. Mi último descubrimiento, que quise probar después de haber leído ya-no-recuerdo-que artículo, son los productos Gliss de Schwarzkopf. Primero compré en verano el spray Ultimate Oil Elixir y unas semanas atrás el champú Ultimate Oil Elixir.



Molempiin olen ollut todella tyytyväinen. Suihke poistaa sähköisyyttä ja kesällä pitää kutrit aisoissa vaikka niitä tuuli hiukan yrittäisi sotkea. Suihkeessa on myös "kultahiukkasia", jotka tuovat hiuksiin kaunista, ei liioiteltua kiiltoa. Suihketta voi käyttää sekä kuiviin että kosteisiin hiuksiin. Saman sarjan shampoo kiinnosti ja sekin on täyttänyt odotukseni. Suihkeen tavoin se jättää hiukset kauniin kiiltäviksi mutta ei kuitenkaan rasvaisen näköisiksi. Ja tuoksu on molemmissa tuotteissa hyvä.

Estoy muy contenta con los dos. El spray ayuda tener el pelo liso y cuidado y ni el viento te causa problemas con el pelo. El spray tiene "copitos de oro" que dan brillo natural. Se lo puede usar al pelo seco o húmedo. El champú de la misma gama de productos me interesaba y también ha sido satisfactorio. Igual que el spray, deja un brillo bonito al pelo sin parecer sucio. Y los dos productos tienen un olor agradable.



Schwarzkopfin sivuilla kerrotaan, että tuotteissa on käytetty argan-öljyä, joka vahvistaa hiusta ja antaa sille kiiltoa. Yhdessä nestemäisen keratiinin kanssa öljyt estävät hiusten haaroittumista ja kuivumista. Hyvä tuote, edullinen ja saatavilla peruskaupoista; suosittelen!

En la página de Schwarzkopf dicen que los productos contienen aceite de argán que da fuerza y brillo al pelo. Junto con queratina iquida el aceite lucha contra los puntos dañados y revitaliza el pelo seco. Buen producto, precio asequible y disponible en la mayoría de tiendas; ¡yo recomiendo!

(Kuvat lainattu netista - Los imagenes prestados del internet)

sunnuntai 26. tammikuuta 2014

Myydään käyttämättömänä - Se vende sin estrenar

Olen Facebookissa liittynyt paikalliseen kirppisryhmään ja ihmetellyt (liian) usein siellä myynnissä olevia vaatteita, jotka ovat "uusia / käyttämättömiä / laput vielä kiinni". Eikö vaatteita enää soviteta päälle ennen ostopäätöstä? Esimerkiksi monissa kenkäilmoituksissa törmää lauseeseen: "Kerran jalkaa kokeillut ja liian pieniksi todetut". Tuskinpa tuo kokeilu on tapahtunut kaupassa, koska kukapa liian pieniksi toteamiaan kenkiä ostaisi.

En el Facebook he unido en un grupo de venta de artículos de segunda mano y (demasiado) a menudo me sorprenden anuncios de ropa que se venden "nuevos / sin estrenar / con el precio todavía puesto". ¿Ya no se prueba la ropa antes de comprarla? Por ejemplo, en los anuncios de zapatos se ve mucho: "Una vez probados, demasiado pequeños para mí". Dudo que los hayan probado en la tienda, porque nadie compra zapatos demasiado pequeños.

Nykyään on helppoa ja turvallista ostaa vatteita myös netistä ja olen itsekin tilaillut vaatteita nettikaupoista. Netistä ostaessa säästyy kauppojen kiertelyltä ja saa rauhassa pohtia asiaa ja kurkkia vaatteita vaikka joka päivä viikon verran ennen kuin tekee ostopäätöksen. Joissakin nettikaupoissa on nykyään myös mallinukke-toiminto, jolla voi yhdistellä virtuaalimallin päälle eri vaatteita ja muodostaa valmiita asukokonaisuuksia.
Netissä voi myös helposti verrata samantyylisten vaatteiden hintoja eri kaupoissa.

Hoy en día es fácil y seguro comprar ropa por internet y yo también he comprado de tiendas online. En internet no hace falta correr por las tiendas y tienes todo el tiempo del mundo para comparar precios y pensar hasta días si quieres antes de hacer la decisión. Incluso, algunas tiendas de ropa tienen una modelo virtual en su página de internet para probar la ropa y hacer conjuntos. 

Minä olen ainakin rahoistani niin tarkka, että en ihan helposti osta mitään mikä ei ole ruokaa. Vaa'athan ovat tunnetusti "hiukan" hitaita tekemään päätöksiä! Ensimmäisiä kertoja tilatessani vaatteita netistä mietin tarkkaan (ihan kuin kaupassakin) onko minulla jo kaapissa vaatteita, joiden kanssa uuden vaatteen voi yhdistää ja tarvitsenko vaatetta oikeasti. Tutkin tarkkaan koko-oppaat ja mittailin itseäni pohtien, minkä kokoisen vaatteen tilaisin. Tutkin myös jo varmuuden vuoksi, kuinka vaatteen mahdollinen vaihto ja palautus tapahtuu.

Yo por lo menos soy tan cuidadosa (catalana, dice mi esposo) con mi dinero que no compro muy facilmente nada aparte de comida. ¡Los libras son conocidos de ser "un poco" lentos en hacer decisiones! Las primeras veces que compré ropa por internet pensaba bien (igual que en una tienda) si tengo algo en mi ropero para conjuntar con la prenda nueva y si de verdad lo necesito. Estudié bien las guías de tallas y me medí para saber que talla elegir. También busque la información de los cambios y devoluciones, por si acaso.

Sittenkin olen uskaltautunut tilaamaan netistä lähinnä vain paitoja ja toppeja, koska niissä koon kohdalleen osuminen ei ole niin tarkkaa kuin esimerkiksi kengissä ja vaikkapa farkuissa. Alusvaatteita en kinkkisen kokoni vuoksi edes yritä tilata netistä. Kahdet farkut rohkaistuin tilaamaan viime kesän alennusmyynneistä. Sekin operaatio pelattiin varman päälle, nettikauppana oli H&M ja koon varmistin aiemmin H&M:sta ostamistani, sopivista farkuista.

Aun así, me he atrevido comprar en internet casi únicamente camisetas y tops porque acertar la talla no es tan importante que por ejemplo con zapatos o vaqueros. Por tener una talla tan rara, ni intentaré comprar ropa interior por internet. El verano pasado tuve valor para comprar dos pares de vaqueros de las rebajas. Aseguré el éxito de la operación comprando de H&M y mirando la talla de un vaquero que había comprado antes de H&M.

Vaatekaupasta en ole varmaan koskaan ostanut mitään kokeilematta sitä ensin. Monesti on käynyt niinkin, että rekissä kivalle näyttänyt vaate on kyllä kooltaan ollut sopiva mutta ei malliltaan. Tämän vuoksi en voi ymmärtää, miten jotkut ostavat vaatteita sovittamatta niitä. Sitten niitä myydään kirppiksillä "vain kerran päälle kokeiltuina". Muutaman euron hintaisten alelöytöjen kohdalla taloudellinen menetys on pieni, jos vaate osoittautuu flopiksi mutta entä ne "Talvisaappaat, gore-texiä, myydään käyttämättöminä (liian pienet), maksoin 120e, hinta nyt 100e"...

En una tienda creo que nunca he comprado nada sin probarlo primero. También ha pasado que una prenda que tiene buena pinta en la percha me sirve por su talla pero no por su modelo. Por eso no puedo entender por qué la gente compra ropa sin probarla. Luego se las venden en segundamano "con un sólo uso". La pérdida económica es pequeña si compras algo de rebajas por unos eurillos y resulta que no te sirve pero que pasa con esos "Zapatos de invierno, gore-tex, se vende sin estrenar (demasiado pequeños para mí), pagué 120e, los vendo por 100e"...

Jokainen tehköön tavallaan mutta minä aion jatkaa ostosteni tekoa pitkien ja hartaiden harkintojen, vaihtoehtojen punnitsemisen ja kokeilemisten kautta!

Cada uno haga lo que le parezca mejor pero ¡yo voy a seguir comprando através de reflexionar bien, comparar opciones y probar!




lauantai 25. tammikuuta 2014

Churroja osa II - Churros parte II

Kotonamme tuoksuu usein valkosipuli ja "ruokalistaltamme" löytyy useita kanarialaisia ja espanjalaisia ruokia. Useimmiten liharuokien lomaan syömme espanjalaista munakasta, joskus mieheni innostuu tekemään perunoiden kaveriksi mojo-kastiketta ja kun on aikaa, kärsivällisyyttä ja rahaa valmistamme herkullista ropa viejaa. Mieheni suosikkeja, vihanneskeittoja valmistuu myös silloin tällöin, minä kun en niihin lihansyöjänä kajoa.

En nuestra casa huele a menudo a ajo y en nuestro "menú" se encuentra muchos platos españoles y canarios. A parte de carne comemos a veces tortilla española y de vez cuando mi esposo hace mojo para acompañar las papas. Y si hay tiempo, paciencia y dinero preparamos ropa vieja. Sopas de verduras son también favoritos de mi esposo, pero a mí que soy carnívora no me gustan.

Olemme opetelleet tekemään näitä ruokia lähinnä anopin ohjeiden avulla mutta nyt olen saanut päähäni, että haluan oppia tekemään churroja. Anopilla ei ole ohjeita eikä siis vinkkejäkään antaa, joten netin avulla metsästän ohjeita churrojen saloihin. Ensimmäinen yritys reilu viikko takaperin meni "hieman" pieleen.

Hemos aprendido a cocinar estos platos mayoríamente con la ayuda de la suegra pero ahora se me ha ocurrido que quiero aprender a hacer churros. Suegra no tiene receta ni instrucciones para dar y he utilizado el internet para resolver el misterio de los churros. El primer intento salió "un poco" mal.

Tänään otin testiin uuden reseptin ja apuun äitini, joka on keittiön ammattilainen. Churroista hänellä ei kylläkään ole kokemusta mutta kokkailusta sitäkin enemmän. Tällä kertaa välineet oli oikeat ja taikinan koostumus viimekertaista parempi. Lopputulokseksi saimme vihdoin churron näköisiä churroja; maku ja koostumus ovat edelleen pielessä mutta koekeittiömme ei aio luovuttaa. Kuvailin äidilleni, miten "oikeat" churrot eroaa näistä ja hänellä olikin jo ehdotuksia reseptin muutoksiin. 

Hoy busqué una receta nueva para probar y de ayudante  tuve mi madre, profesional de cocina. No tiene experiencia de churros pero mucho más de cocinar. Esta vez las herramientas fueron correctas y la consistencia de la masa mejor que última vez. El resultado fue churros que parecian a churros. Todavía fallan el sabor y la consistencia pero nuestra cocina experimental no se rinde. Describí a mi madre que falla en nuestros churros comparado con "los de verdad" y ya tenía ideas para modificar la receta.


(Kiitokset kertaalleen Hehkuvaiselle kauniista taulusta!)

perjantai 24. tammikuuta 2014

TyHy-ilta - Noche con compañeros de trabajo

Vaikka ruuanlaitto ei todellakaan kuulu lempipuuhiini, vietin tänään iltapäivän ja alkuillan kokkaillen työkavereiden kanssa espanjalaista ruokaa. Ajatus lähti alunperin siitä, että toiveena oli viettää aikaa työporukan kesken valmistamalla yhdessä illallinen. Eräs aviopari työpaikallamme on asunut manner-Espanjassa ja minä puolestani Kanarialla, joten päädyimme Kokkisota-tyyppiseen ratkaisuun, jossa manner-Espanjan joukkue kohtaa Kanarian. Halusin kuitenkin keittotaidottomana, ihan jo kaikkien turvallisuuden ja vatsojen vuoksi myös itselleni työparin, joten mieheni lähti mukaan Kanarian joukkueen pääkokiksi.

Aunque cocinar no es ciertamente entre mis pasatiempos favoritos, pasé hoy la tarde preparando cocina española con mis compañeros de trabajo. Salió una idea para "Guerra de Cocineros" ya que tenemos un matrimonio que ha vivido en la Península y yo en Canarias. Decidimos "competir" haciendo comida canaria en un equipo y peninsular en otro. Como yo soy más inútil en la cocina, para el bien de todos yo traje mi esposo para ser el jefe de cocina del equipo canario.


Kynsiä myöten canario - Canario hasta las uñas


Me neljä suunnittelimme salaiset menut ja saimme toki apukokkeja joukkueisiimme. Heitä sitten tehokkaasti orjuutettiin pilkkomaan, silppuamaan, palastelemaan ja perunateatteriin. Kaikilla tuntui olevan mukavaa ja joukkueet hiippailivatkin silloin tällöin myös toistensa keittiöissä vakoojatehtävissä ja nuuhkimassa etelän tuoksuja...

Nosotros cuatro planeamos los menús secretos y por supuesto tuvimos ayudantes en las dos cocinas. Les esclavizamos a picar, trozear, cortar y pelar papas. Parece que todos lo pasaron bien y de vez en cuando los miembros de los equipos hicieron vueltas de espionaje a la cocina rival...

Meidän ruokalistalle kaikista Kanarian herkuista valikoitui hyvät, helpot ja halvat. Halusimme yksinkertaisista raaka-aineista nopeasti syntyviä maukkaita ruokia. Listallemme päätyivät seuraavat:

Alkuruoaksi
*tomaattia valkosipulilla ja oreganolla
*ryppyperunoita ja mojo-kastiketta
*katkarapuja valkosipulilla
Pääruoaksi
*espanjalainen munakas valkosipulilla ja persiljalla
*espanjalainen munakas sipulilla ja paprikalla
Jälkiruoaksi
*flan (paahtovanukas lienee lähin vastaava suomeksi)

Espanjalainen munakas - Tortilla española


Nosotros elegimos de todos los platos riquísimos de Canarias los que son buenos, bonitos y baratos. Queríamos platos de ingredientes simples que son fáciles y rápidos de preparar y por supuesto sabrosos. Nuestro menú fue:

De primero
*tomate con ajo y orégano
*papas arrugadas con mojo
*gambas al ajillo
De segundo
*tortilla española con ajo y perejil
*tortilla española con cebolla y pimiento
De postre
*flan

Flan


Naapurikeittiössä loihdittiin mm. alkutapakset serranokinkkua melonin kanssa, manchego-juustoa, katkarapuja pil pil, gazpachoa (kylmä vihanneskeitto) ja friteerattuja, ruokosokerilla maustettuja munakoisoja.

Munakoisoja ja gazpacho - Berenjenas y gazpacho


La otra cocina preparó entre otros jamón serrano con melón y queso manchego de tapas, gambas pil pil, gazpacho y berenjenas fritas con azúcar de caña.

Kinkkua ja melonia - Jamón con melón


Hyvin teki ruoat kauppansa ja reseptejä kyseltiinkin kovasti. Kaikki naureskelivat ruoan jälkeen, että hhhhirveesti ei voi hhhhhönkiä tuntemattomien hhhhhenkilöiden suuntaan, sen verran paljon saatiin valkosipulia upotettua ruokiin molemmissa keittiöissä!

Desapareció la comida bastante rápido de la mesa y muchos querían las recetas de los platos. Después de comer la gente estaba riendo que ¡ahora mejjjjjor alejjjjjarse de toda la ggggggente extraña, tanto hemos comido ajo en las comidas de los dos equipos!



Ja mikä oli Kokkisotamme tulos? Yleisö maisteltuaan vatsansa täyteen herkkuja äänesti molemmat joukkueet voittajiksi! Ilta oli mukava ja oli mukava tuoda myös tätä toista kotimaata näytille myös työkavereille!

¿Y cómo terminó la guerra de los cocineros? El publico decidió votar ambos ganadores después de llenar sus estómagos con comida riquísima. ¡La noche lo pasé genial y me gustaba poder enseñar cosas nuevas de mi otro país a mis compañeros de trabajo!

torstai 23. tammikuuta 2014

Saanko luvan? - ¿Bailamos?

Vuoden alussa perhettämme kiusanneet sairastelut ovat pitäneet meidät melko tehokkaasti pois liikunnan parista. Koiriakaan ei ole näillä pakkasilla voinut viedä 20 minuuttia pidempää lenkkiä. Töihin olen puoliksi sairastelun, puoliksi pakkasen vuoksi ajellut autolla, vaikka matkaa onkin hävettävän vähän.  Urheilu onkin jäänyt lähinnä siihen, että viikonloppuisin katselemme televisiosta jalkapalloa.

La gripe que atacó nuestra familia al principio del año nos ha mantenido eficazmente fuera de todo tipo de ejercicio. Y por el frío ni se ha podido sacar los perros más que una vuelta de max. 20 minutos. Por una parte por la gripe, por otra por el frío, he ido al trabajo en coche aunque el camino en realidad es muy corto. Lo que hemos hecho de deporte ha sido ver el fútbol por la tele los fines de semana.

Tänään kuitenkin uskaltauduimme joulu- ja sairastauon jälkeen jälleen kilpatanssitreeneihin. Vuorossa oli lemppariamme lattareita ja tarkemmin sanottuna sambaa. Lattarit tulee meiltä jostain selkäytimestä, askeleita ei tarvitse hakea niinkuin vakioissa ja ohjaajallakin on harvemmin lattaritunneilla huomautettavaa tanssistamme. Parannettavaa on aina mutta ei läheskään niin paljon kuin vakioiden puolella.

Después de la pausa de Navidad y catarros, hoy decidimos ir de nuevo al entrenamiento de bailes de salón. Hoy tocaba nuestro favorito, bailes latinos, mejor dicho el samba. Los bailes latinos nos salen sólo, no hace falta pensar tanto en los pasos que en los estándar y la instructora tiene que corregirnos mucho menos en las clases de latinos. Siempre se puede mejorar pero no nos falta tanto que en los estándar.

Tanssimme tällä hetkellä E-luokassa, joka on ensimmäinen luokka, jossa voi kilpailla. Olemme molemmat hyvin kilpailuhenkisiä mutta toistaiseksi tanssimme vain omaksi iloksi. Tanssi harrastuksena on mitä parhainta laatuaikaa yhdessä ja tunti tanssia on myös erittäin tehokasta liikuntaa! Tanssissa parin on toimittava saumattomassa yhteistyössä toisen kanssa ja etenkin naisen luotettava itsensä miehen vietäväksi. Ja mistä tuota koskaan tietää, jos joku päivä astelemmekin kilpalattioille!

De momento bailamos en nivel E, lo cuál es el primer nivel donde se puede competir. Los dos somos muy competitivos  pero por ahora bailamos sólo por placer. ¡El baile es una buenísima manera de pasar tiempo juntos y también ejercicio muy efectivo! Al bailar la pareja tiene que actuar en perfecta harmonía y especialmente la mujer tiene que confiar en el hombre que la lleve y guíe. Y nunca se puede decir nunca, ¡a lo mejor algún día nos toca competir!


tiistai 21. tammikuuta 2014

Mikä täällä haisee...? - ¿Qué es lo que huele aquí...?

Vaikka olen fyysisesti 5000 kilometrin päässä toisesta kodistani, tuntuu joskus, että se on silti hämmästyttävän lähellä. En tiedä onko sellaista edes olemassa mutta uskon, että minulla on hajumuisti. Monta kertaa olen ollut koirien kanssa lenkillä, kun yhtäkkiä nenääni tulee tuttu tuoksu. Se voi olla lämmin merituuli, valkosipuli, lakattu puu, lähikaupan hedelmäosasto. Outoa tästä tekee se, että lähimaillakaan ei ole ärsykettä, joka aiheuttaisi tuon tuoksun, se on mielessäni niin voimakkaana, että tunnen sen nenässäni. Ja askeleen kummallisempaa on se, etten ole edes ajatellut asiaa ja siten saanut tuoksua mieleeni ja nenääni...

Aunque estoy físicamente a 5000 kilómetros de mi otro hogar, a veces me parece que está sorprendentemente cerca. Yo ni sé si hay una cosa que se llama así, pero creo que tengo memoria de olores. A menudo he paseado con los perros cuando de repente siento un olor familiar en mi nariz. Puede ser un viento caliente del mar, ajo, madera barnizada, sección de frutas en el super. Todo esto es raro porque no hay nada alrededor que huela así. Lo tengo en mi mente tan intenso que lo puedo hasta sentir. Y un pizco más raro es que ni he pensado en la cosa que de repente puedo oler...

Aurinkorasva - suola - hiekka
Crema solar - sal - arena

Toisaalta pystyn myös halutessani tuntemaan, miltä Kanarian kodissamme tuoksui, miltä rantabulevardilla tai kotikaupunkimme pääkadulla iltaisin. Siirtyessäni ajatuksissani johonkin paikkaan tai katsellessani valokuvia muistot tuoksuineen tulevat mieleen. Ravintolakuvia katsellessa tulee oikein nälkä, kun herkulliset aromit valtaavat mielen!

Por otro lado, si quiero, puedo hacer me sentir el olor de nuestra casa en Canarias, del paseo marítimo o de la calle principal de nuestra ciudad por las noches. Sólo tengo que pensar en un lugar o mirar fotos y me vienen todos los recuerdos con sus perfumes. ¡Al ver fotos de restaurantes hasta me da hambre ya que siento todas las aromas riquísimas!

Grilli - valkosipuli - lämmin leipä
Asadero - ajo - pan caliente

Onko Espanja sitten tuoksuvampi maa kuin Suomi, sitä en tiedä. Vai olenko niin aisteihini tukeutuva olento, että nauhoitan kaikki muistot tuoksuja myöten mieleeni. Toisaalta harva paikka tai asia Suomessa, jossa kuitenkin olen elämästäni suurimman osan asunut, saa aikaan vastaavia tuntemuksia. Tätä mysteeriä olen monesti mielessäni pyörittänyt mutta vielä en ole siihen selkoa saanut.

Si España es un país más rico en olores que Finlandia, no sé. O si me apoyo tanto en todos mis sentidos que guardo todos los recuerdos hasta con sus olores. Por otro lado, hay pocos sitios o cosas en Finlandia que me hagan sentir así, a pesar de que he vivido la mayoría de mi vida aquí. Éste es un misterio que muchas veces he intentado resolver, hasta ahora sin éxito. 

Pilvet - mänty - vuoret
Nubes - pino - montañas


sunnuntai 19. tammikuuta 2014

Kuvailua - sacando fotos

Aurinko, etenkin talvella ja keväällä, houkuttelee minua kaivamaan kameran esiin. Tällaisia tänään:

Sol, especialmente en invierno y primavera, me inspira sacar fotos. Éstas son de hoy:






lauantai 18. tammikuuta 2014

Matka-messut - La Feria de turismo

Tänään vietetään Retkipäivää. Tämän tosin kuulin radiosta vasta matkalla kohti Helsinkiä, joka oli meidän tämän päivän "retkikohde." Saimme kutsuvierasliput Matka-messuille ja minä ainakin halusin jotain piristystä tämän tammikuun ja kaiken sairastelun keskelle. Viimeksi onkin Matka-messuilla tullut käytyä vuonna 2003 tai -04.

Hoy es Día de excurciones en Finlandia. Eso sí, no lo sabía antes que oirlo en la radio en camino a Helsinki que fue nuestro destino de hoy. Tuvimos entradas gratis a la Feria de turismo y yo por lo menos quise un poco de "marcha" a este enero oscuro y salir después de estar tanto tiempo enfermos. La última vez que he ido a la Feria ha sido el año 2003 o -04.


Samalla reissulla saimme mahdollisuuden pieneen nostalgiahetkeen, kun jätimme auton Oulunkylään, missä asuimme vuoden reilut kolme vuotta sitten. Nykyään lähes aina Helsingin reissuillamme jätämme auton Oulunkylään ja jatkamme matkaa junalla ja kävellen / ratikalla. Säästyy kätevästi liikenteeltä, ruuhkilta, parkkimaksuilta ja stressiltä!

También tuvimos la oportunidad de recordar el tiempo tres años atrás que vivimos en Oulunkylä. Igual que casi siempre en los viajes a Helsinki, hoy también dejamos el coche aparcado allí y seguimos el camino en tren. ¡Así te salvas del tráfico, atascos, cobros de aparcamiento y estrés!

Messuilla pieleen meni ehkäpä heti se, ettemme ottaneet hallin karttaa ja harhailimme siis melko epäloogisesti ympäriinsä. Jotkut osastot ohitettiin useampaan kertaan ja veikkaanpa, että jotain jäi näkemättäkin. Caravan-puolella emme käyneet ollenkaan. Ensimmäisenä aloitimme Espanjan osaston etsimisen ja pian se löytyikin. Pieni jutusteluhetki kanariaksi ja pääsinpä tallustelemaan kotisaaren "maaperällekin"!

Lo que nos falló en la feria era que no cogimos el mapa y fuimos dando vueltas sin ninguna lógica. Vimos algunas carpas varias veces y seguro que hubo algunas que no vimos. En el lado de Feria de Caravanas ni fuimos. Empezamos buscando la carpa de España y al encontrarla tuvimos la oportunidad a una corta conversación en canario y ¡hasta para caminar "sobre la tierra" de nuestra isla!


Kotimaan puolelta kiinnosti eniten Lapin osastot. Minua kutkuttaisi kovasti pitkästä aikaa lähteä keväällä Lappiin hiihtämään, joko pääsiäisenä tai vappuna. Katsotaan, jos vaikka Sallan osastolla täyttämäni arpakuponki toisi helpotusta lapinkuumeeseen!

Laponia era lo que más me interesaba de los destinos de Finlandia. Quisiera tanto después de tantos años viajar a Laponia en primavera a esquiar; o en Semana Santa o El Primero de mayo. ¡A ver si me toca en el sorteo en el cual participé en la carpa de Salla!


Messuilta jäi käteen kassillinen esitteitä matkakuumeen nostattamiseen, pussillinen lakritsaa ja nämä muutama kuva, mitkä maltoin napsia. Koiramme Oliverin idolin, Suomen Tulli - ohjelman tullikoiran Daninkin bongasimme messuilla mutta siitä en saanut napattua "ihailijakuvaa"...

El saldo de la Feria era un bolso lleno de folletos para subir la fiebre de viajar, un bolsito de regaliz y estas pocas fotos que saqué. En la feria vimos "el idolo" de nuestro perro Oliver, Dani, un perro que trabaja para aduana y sale en la tele, pero lamentablemente no conseguí sacar una foto de Dani para Oliver...


                                                    







perjantai 17. tammikuuta 2014

Lähivaatteita osa II - Ropa finlandesa parte II

Kerroin täällä tammikuussa järjestettävästä lähivaatteen kuukausi - tempauksesta. Tänään valitsin töihin päälleni itse tehdyn neuletakin (suomalaista työtä siis, langat ostettu Kanarialta markkinoilta) sekä kaulaan kietaisin synttärilahjaksi saaduista langoista neulotun rimpsuhuivin.

Aquí conté del evento "mes de ropa finlandesa". Hoy elegí para el trabajo una chaqueta de punto que he hecho yo misma (o sea, obra finlandesa, lana del mercadillo en Canarias) y para calentar el cuello una bufanda que tejí de lana que me regalaron en mi cumple.


Neuleen malli vuosien takaa muistaakseni Vencan postimyyntikuvastosta hieman itse mukaillen. Ohjetta ei siis ollut, vaan neuloin kuvan ja omien mittojen perusteella. Rimpsuhuivi oli toisaalta helppo, toisaalta erittäin "haastava" (kauniisti sanottuna) neuloa. Rimpsu muodostuu itsekseen, huivia neulotaan ainaoikein 6-8 silmukalla. Huivissa käytettävä lanka on se, mikä tuo haasteensa neulomiseen.

El módelo para la chaqueta es del catálogo de Venca, si recuerdo bien. No hubo ningún patrón ni instrucciones, sino la tejí sólo con la ayuda del imagen y mis medidas. La bufanda por un lado fue fácil de tejer, por otro un reto (para no decir con palabras más feas). La forma ondulada sale sólo, y se la teje con 6-8 puntos, siempre de derecho. Es la lana que hace difícil el tejer.


Ja huomasinpa tuossa yksi päivä, että pitkät kalsarinikin ovat suomalaista FinnWearia!  

¡Me di cuenta el otro día que también mis calzoncillos largos son finlandeses, de FinnWear!



keskiviikko 15. tammikuuta 2014

Käytä hääpukuasi - päivä - Día de "Usa tu traje de boda"

Tänään Suomessa vietetään ensimmäistä kertaa "Käytä hääpukuasi" - päivää. Idean takana on heinolalainen Emilia Heinonen. Päivän ideana on kaivaa kaapin perukoilta hääpuku esille ja käyttää sitä "luvan kanssa" yhtenä päivänä vuodessa. Päivästä lisää täällä.

Hoy se celebra en Finlandia por primera vez el día de "Usa tu traje de boda". La idea es de Emilia Heinonen que quiso tener un día en el año cuándo las mujeres, casadas o no casadas, puedan llevar su traje de boda que quizás se ha quedado en el olvido en el ropero.

Joidenkin mielestä hääpukua kuuluu pitää vain sinä "suurena pävänä" ja että tällaiset teemapäivät ovat typeriä. Vastaavia päiviä vietetään muissa maissa ja usein niiden taustalla on ollut varainkeruu. Minä itse olen parantumaton romantikko ja luettuani sanomalehdestä päivästä olin heti valmis mukaan. Ehkäpä joku päivä saan ne haaveilemani "Häät - osa II" Kanarialla....

Hay gente que piensan que la traje de boda sólo se usa "ese gran día" y que este tipo de eventos son estúpidos. Han organizado días iguales en otros paises y a menudo son para recaudar fondos. Yo soy una romántica incurable y al leer en el periódico de este evento, yo me apunté inmediatamente. Quizás algún día tendré "La boda - parte II" en Canarias de que tanto he soñado...



maanantai 13. tammikuuta 2014

Suutari pysyköön lestissään - Zapatero a tus zapatos

Njooo... Ei mulle turhaan ole meillä laitettu keittiökieltoa... Mulla on paha tapa unohtaa, että olin tekemässä jotain keittiössä ja tuloksena onkin sitten palanutta ruokaa tai palanut keittiöväline. Toisaalta, kokkailu ei ole koskaan kuulunut lempipuuhiini, joten tämä järjestely sopii minulle vallan mainiosti!

Pues.... No es por nada que me han prohibido entrar en la cocina en nuestra casa... Tengo la mala costumbre de olvidar que estaba haciendo algo en la cocina y el resultado suele ser comida o utensilios quemados. Por otro lado, no me importa, ¡cocinar nunca ha sido en mi lista de pasatiempos favoritos!

Tässä tämänpäivän sörsseli, kuka arvaa, mitä nämä on...?
Aquí el potingue de hoy; ¿a ver si alguién sabe qué son?


sunnuntai 12. tammikuuta 2014

Tomaattivalkosipulileipä - Pan con ajo y tomate

Sunnuntai-illan herkuksi alkoi tehdä mieli valkosipulitomaattileipää. Aluksi aioin tehdä ruisleipäversion mutta pakkasesta löytyikin sämpylöitä, jota päädyin "alkuperäiseen" versioon. Tässä tarvittavat ainekset:

Para mimarme un poco esta noche de domingo, decidí hacer pan con ajo y tomate. Iba a hacer una versión con pan negro pero hice el original ya que encontré pan común en el congelador. Aquí los ingredientes:


Leipä voidellaan öljyllä ja päälle asetellaan tomaattikuutiot ja valkosipuli. Mausteeksi heitin vielä hienoa merisuolaa. Uuniin n.150-175 asteeseen.

Échale un pizco de aceite en el pan, cubre con tomate y ajo. Puedes añadir sal fino si quieres. Al horno a 150-175 grados.


Leipien ollessa uunissa etsiskelin kaapista oreganoa vielä leipien päälle mutta se oli päässyt loppumaan. Koristeeksi siis valmiisiin leipiin hieman persiljaa.

Mientras los panes estaban en el horno buscaba orégano pero se había acabado. Entonces decoré los panes con perejil.


lauantai 11. tammikuuta 2014

Aloitteleva käsityöläinen - Los comienzos artesanales

Tähän väliin piti tulla testituloksia uuden kirkasvalolampun käytöstä mutta sairastelusta, yökukkumisesta ja muista koetta sabotoivista tekijöistä johtuen siirrän raporttia eteenpäin. Tähän väliin voin sen verran jo todeta, että päiväunista sillä kyllä pääsee eroon, miten, siitä möhemmin lisää!

Hoy iba a contar mis pensamientos de mi nueva lámpara de luminoterapia pero por gripe, estar despierta hasta demasiado tarde y por otras cosas sabotajeando mis pruebas voy a dejar ese reportaje para luego. Lo que sí puedo contar es que es una manera muy eficaz de dejar de dormir la siesta. ¿Cómo? Lo cuento más tarde.

Tänään pohdinkin lamppujen sijaan käsityöharrastustani, jossa minulla on yksi paha tapa. Aloitan uusia projekteja sitä mukaa, kun niitä mieleen juolahtaa vaikka edellinen / edellisiä olisi vielä kesken. Tänään sain valmiiksi Vinskille tarkoitetun koiran villapaita-mantteli-viritelmän, jossa on myös tossut etutassuille. Olohuoneen pöydän alatasolla odottaa edelleen puolivalmis huivi ja puolivalmis villapaita ja keittiössä ompelukoneen vieressä valmistumistaan odottaa maksimekko, joka on helmaa vaille valmis.

Hoy estaba pensando no lámparas sino mi afición, manualidades. Tengo un mal hábito de empezar un proyecto nuevo sin haber terminado anterior(es). Hoy terminé una prenda camisa-mono para Vinski con calcetines delanteras. Por debajo de la mesa de salón esperan una bufanda y un jersey medio hechos y en la cocina tengo un vestido maxi esperando que termine el dobladillo.

Puhumattakaan niistä langoista, kankaista, ideoista ja korvamerkityistä käsityöaiheisista nettisivuista, jotka kummittelevat mielessäni. Toisaalta juteltuani muiden käsityöharrastajien kanssa, tämä taitaa olla melko yleinen "vaiva" tässä harrastuksessa!

Y todo esto sin hablar de las lanas, telas, ideas y páginas de internet sobre costura guardadas que me están tentando. Por un lado, al hablar con otros aficionados de manualidades, parece que ¡este costumbre es bastante común!


(Tällainen villapaita pitäisi siis saada valmiiksi. Mallina Onlyn Nola-villapaita. Kuva Zalandon nettisivulta. -
Un jersey así tengo medio hecho. Modelo: el jersey Nola de Only. Imagen: la página de Zalando.)

torstai 9. tammikuuta 2014

Mañana

Kaikki tapahtuu Espanjassa tunnetusti "mañana". Tällä hetkellä odotan huomista, koska
a) toivon tämän taudin huomenna hellittävän otettaan lepäiltyäni tämän päivän
b) huomiseksi on VIHDOIN luvattu lunta ja pakkasasteita myös tänne etelään
c) huomenna alkaa viikonloppu

En España, todo pasa "mañana". De momento, la estoy esperando porque mañana
a) espero que esta gripe me deje en paz, he reposado hoy todo el día
b) han dicho que nieva y que bajen las temperaturas POR FIN aquí en el sur de Finlandia
c) empieza el fin de semana





(Työkaveri Kanarialla antoi flunssalääkkeeksi nimelläni ja hymynaamalla koristellun appelsiinin
Una compi de trabajo me dio una naranja "sonriente" con mi nombre para la gripe)

keskiviikko 8. tammikuuta 2014

Lähivaatteen kuukausi - Mes de la ropa finlandesa

Hehkuvainen kertoi blogissaan osallistuvansa seuraavanlaiseen haasteeseen:

"Haastamme siis sinut käyttämään jokaisena tammikuun päivänä jotakin kotimaista vaatetta, asustetta, jalkinetta tai korua sekä kertomaan siitä sanoin ja mielellään myös kuvin täällä ryhmässä. Koko asun ei tarvitse olla kotimaista tuotantoa eikä jokaiselle päivälle tarvitse löytyä kaapista aina uutta kotimaista vaatekappaletta, vaan yhdisteleminen ja saman vaatteen käyttäminen useana päivänä on täysin sallittua."

Tempauksella on Facebookissa oma ryhmäkin, jos joku kiinnostuu kurkkaamaan sinne.

Hehkuvainen cuenta en su blog de un reto que anima la gente a usar ropa hecha en Finlandia durante todos los días de enero. No es necesario que todo el conjunto sea finlandés y no hace falta buscar una prenda nueva para todos los días. Se puede utilisar la misma prenda combinándola con otra ropa. Tampoco hace falta que sea una prenda, también puede ser una joya, accesorio o calzado.

Monet vaatteistani on ostettu Espanjasta (yllätys yllätys), joten kotimaista tuotantoa kaapissani edustavat lähinnä itse kutomani ja ompelemani vaatteet. Olen sen verran laiska, että niin mielenkiintoiselta kuin haaste kuulostaakin, tiedän jo nyt, etten jaksa joka päivä pähkäillä onko minulla nyt jotain kotimaista tai kotitekoista päällä. 

Yo he comprado la mayoría de mi ropa de España (vaya sorpresita) y por eso (y por mi pereza) pensaba que fuera difícil para mí a participar en ésto. Las pocas prendas que tengo en mi ropero que son finlandesas son aquellas que he tejido o cosido yo misma.

Tänään kuitenkin keksin, että "sääntöjen" puitteissa olen vastannut haasteeseentähän mennessä joka päivä! Jouluksi nimittäin valmistui tädin lahjoittamista langoista paitsi äidille ja veljen tyttöystävälle, myös itselleni uudet raidalliset villasukat, jotka ovat olleet käytössä joka päivä. Voisihan tuolta kaapista kaivella töihin noita neulepaitojakin, mitä on tullut tehtyä...

Hoy de repente me dí cuenta de que  ¡yo he seguido "las normas" de este reto hasta ahora todos los días de este mes!  Para Navidades hice calcetines para mi madre, la novia de mi hermano pequeño y para mí y he usado los calcetines todos los días. Claro que podría buscar del ropero jerseys que he tejido y llevarlos para el trabajo...




(Kuvassa jalkamallina äiti mutta kaikkien kolmen sukat olivat siis kokoa lukuunottamatta samanlaiset - estas patitas son de mi madre pero todos los tres pares que hice son iguales aparte de tamaño)

maanantai 6. tammikuuta 2014

Loppiainen - Reyes

Loppiaista juhlitaan Espanjassa enemmän kuin Suomessa. Lapset saavat perinteisesti joululahjat Itämaan Tietäjiltä loppiaisena (tosin joulupukki ja -aatto ovat myös tulossa osaksi espanjalaista joulunviettoa). Meillä otetaan kaikki ilo irti ja yhdistetään suomalainen joulupukki ja espanjalaiset tietäjät. Joskus olen kyllä ehdottanut täydellistä siirtymistä espanjalaiseen malliin, tulisi nimittäin lahjat halvemmiksi, kun kaiken voisi hankkia alennusmyynneistä!

El Día de los Reyes está más celebrado en España que en Finlandia. En Finlandia es Papa Noel quien trae los regalos en Nochebuena. Nosotros hemos combinado las dos culturas y celebramos tanto la Nochebuena como los Reyes. A veces he dicho que podríamos regalar sólo en Reyes ya que ¡saldría barato comprar todos los regalos de rebajas que empiezan en Finlandia ya el 27 de diciembre!

Tänä vuonna sain Enkeli-suklaata ja ompelulankaa loppiaislahjaksi. Miehelleni ostin F1-pelin hänen jouluna saamalleen PS 3:lle. Yhteinen loppiaislahja oli kirkasvalolamppu, josta lisää täällä.

Este año me regalaron chocolate e hilo de coser para Reyes. Yo compré para mi esposo un juego de F1 para el PS 3 que le regalamos en Navidad. La lámpara de luminoterapia de que hablé aquí fue un regalo de Reyes para los dos.

Tänään palaan kahden viikon joulutauon jälkeen taas "dieettiini". Lainausmerkeissä siksi, että mitään ruokia ei kielletä eikä varsinaisesti määrää, paljonko saa syödä. Yksinkertainen idea on, että itselle asetetaan tietty kaloriraja, jota ei saisi ylittää. Syödä siis saa niin paljon kuin haluaa, kunhan ylimenneen "eliminoi" liikunnalla!
Loogista, helppoa, pysyvää. Voin kertoa tästä tarkemminkin, jos kiinnostusta on...

Hoy, después de dos semanas de pausa en Navidades, vuelvo a mi "dieta". Entre comillas porque nada está prohibido, ni comidas ni cantidades. La idea es simple, te pones un límite de calorías que no puedes pasar. ¡Puedes comer lo que quieras y tanto que quieras hasta que "elimines" con ejercicio lo que has pasado del límite! Lógico, fácil y permanente. Puedo contar más sobre este sistema si quieren...


sunnuntai 5. tammikuuta 2014

Korut ojennukseen - La bisutería al órden

Jos timantit ovat tytön paras ystävä, niin uskallan väittää, että koruntekijä on se seuraavaksi paras! Minulla on onnekseni sellainen omassa perheessä; nimittäin pikkuveljeni tyttöystävä. Hänen ansiostaan koruvarastoni on kasvanut kiitettävästi viime aikoina kaikilla ihanuuksilla. Erityiskiitos hänelle klipsikorviksista, joita ei peruskaupoista kovinkaan paljon löydä.

Si se dice que los diamantes son el mejor amigo de una chica, yo diría que ¡un joyero es el segundo mejor! Por suerte tengo una en la familia; la novia de mi hermano pequeño. Gracias a ella mi selección de bisutería ahora es más grande que antes. Especialmente la quiero agradecer de los pendientes con clip que no se encuentra tan fácil en tiendas normales.




Tässä yhdet tuoreimmista, GranCan-korvikset. Minka tekee valmiiden tuotteiden lisäksi myös tilaustöitä. Korut valmistetaan kierrätysmateriaaleista ja ne ovat uniikkeja. Kaikki korut ovat nikkelivapaita. Tarvitsen itse tällaisia klipsikoruja, koska en ole koskaan uskaltautunut rei'ittämään korviani...

En la foto son unos de los más nuevos, pendientes GranCan. Minka es la empresa detrás de la bisutería, hacen también productos por encargo del cliente. Toda la bisutería se hace de material reciclado y todos los productos son únicos. Yo necesito este tipo de pendientes con clip ya que no he tenido los coj**es de perforar mis orejas...



Koska pikkuruinen peilikaappi kylpyhuoneessa alkoi olla ääriään myöden täynnä, tarvitsin toisenlaisen säilytyspaikan koruilleni. Mieheni siskolta varastin hienon idean tuikkia korut korkkitauluihin ja pyysinkin sellaisia jouluksi. Ei ihan korkkitauluja (ovat muuten yllättävän vaikeita löytää) mutta ehkä jopa nätimmät sain äidiltä ja hyvin ajavat asiansa!

Mi pequeño armario de espejo en el baño estaba más que lleno de bisutería y necesité otro tipo de solución para guardarla. Robé la idea de mi cuñada de Canarias de colgar la bisutería en tablas de corcho y pedí unas para Navidades. Tablas sí, pero de corcho no (son sorprendentemente difíciles de encontrar) son estas dos tablas que me regaló mi madre. ¡Y funcionan igual de bien!




Taulujen korut Minkalta roosanvärisiä höyhenkorviksia, kullanvärisiä korviksia ja ristikorua lukuunottamatta.

Todo en las tablas de Minka salvo los pendientes rosa de plumas, pendientes dorados y cadena con la cruz.

lauantai 4. tammikuuta 2014

Kahta en vaihda - No lo cambiaría por nada

Joulupukin paketeista paljastui yllätykseksemme jotain aivan ihanaa, kaksi pakettia espanjalaista kahvia! Suomessa en ole koskaan juonut kahvia (enkä myöskään teetä) ja olen edelleenkin kylässä se, jolta kysellään, että "Etkös vieläkään ole oppinut kahvia juomaan...?" Kyllä olen, sen taidon opin Espanjassa ja juon edelleenkin päivittäin Kahvia isolla koolla, en sitä "ruskeaa vettä" (niinkuin mieheni sanoo), jota suomalaiset kahviksi kutsuvat.

De los paquetes que nos trajo Papa Noel salió para nuestra sorpresa algo maravilloso, ¡café español!
En Finlandia nunca he bebido café (té tampoco) y sigo siendo en visitas aquella a quién le preguntan "Aún no has aprendido a tomar café..." Sí, lo aprendí en España y hoy en día tomo Café casi todos los días. Café en mayúscula, no ese "aguachirri" (como dice mi esposo) que los finlandeses llaman café.



Espanjalaisista kahveista suosikkini on "leche leche", eli kahvi, johon laitetaan kondensoitua maitoa. Onneksi kondensoitua maitoa voi ostaa suomalaisistakin supermarketeista, niin ei tarvitse sitä tuoda matkoilta. Onhan se kyllä kalliimpaa, koska täällä sitä käytetään lähinnä leivontaan. Ennen toimme kahvin Kanarialta mutta pitkien testailujen jälkeen Lidlissä myytävä Perfetto-kahvi osoittautui olevan tarpeeksi tummaa meidän makuun. Olisi kaupoissa varmasti muitakin tummia kahveja mutta Perfetto on myös hinnaltaan edullinen.

De los cafés españoles mi favorito es leche leche. Por suerte, hay leche condensada en los supermercados finlandeses también, y no hace falta traerla de España.Aquí vale más caro, ya que no se usa tanto en Finlandia, principalmente para cocinar o hacer dulces. Antes trajimos el café de Canarias pero encontramos un café de Lidl que es suficientemente fuerte a nuestro gusto. Seguro que hay otros cafés buenos también pero éste por lo menos está bien de precio.



perjantai 3. tammikuuta 2014

Aurinkoa paketissa - Sol en paquete

Tänä vuonna päätin olla ostamatta vaatteita alennusmyynneistä (saa nähdä pitääkö päätös), koska olen jo pitkään halunnut hankkia itselleni erään vekottimen ja nyt sen sitten alennusmyynnistä hankin. Uudenvuodenpäivänä katselin vertaa.fi - sivulta, mistä sen halvimmalla saisin ja päädyin tilaamaan Mustan Pörssin nettikaupasta tällaisen:

Este año decidí que no me compro ropa de rebajas (a ver si mantendré la decisión) porque ya desde hace tiempo he querido comprar una máquina y ahora la compré de rebajas. El día de Año Nuevo estaba buscando por internet dónde la consigo lo más barato y terminé comprando una así:


(Kuva lainattu Prisman nettisivulta - El imagen prestado de la página web de Prisma)

Kyseessä on siis kirkasvalolamppu. Olen kuullut työkavereiden kertovan laitteesta olleen heille hyötyä näin pimeään talviaikaan, joten halusin kokeilla olisiko siitä piristämään ja virkistämään ja tuomaan kaipaamani valoa talven keskelle.

Es una lámpara de luminoterapia. Simula la luz del sol y se la usa durante la época oscura para evitar los síntomas que puede causar la falta de luz natural. Mis compañeras de trabajo han dicho lo contentas que son con la lámpara y quise probar si me podría animar y refrescar en esta época oscura de invierno.

Paketti saapui yllättävän nopeasti, sillä kipaisin juuri postissa hakemassa lampun. Tottakai sitä piti heti kokeilla! Valo on todellakin kirkas ja ohjekirjan mukaan sitä käytetään mieluiten aamuisin, 20-40 minuuttia kerrallaan ja 7 peräkkäisen päivän ajan. Päivien määrää voi lisätä omien tuntemusten mukaan. Laittelen tänne väliaikaraporttia, miten laite toimii (vai toimiiko se)....

El paquete llegó sorprendentemente rápido, acabo de pasar por correos a buscarlo. ¡Por supuesto tuve que probarlo inmediatamente! La luz ciertamente es muy intensa y según el manual, lo recomendado es utilisarla por las mañanas, de 20 a 40 mins y durante 7 días seguidas. Se puede utilisarla durante más días según cómo te afecta la luz. Después, voy a escribir aquí mis pensamientos sobre cómo ha funcionado (o si ha funcionado)...

torstai 2. tammikuuta 2014

Matkaoppaita ja matkailijoita - Guías y viajeros

Ensimmäinen lomanjälkeinen työpäivä takana. Istahdan tietokoneen ääreen ja avaan television. Nelosella pyörii Matkaoppaiden uusinta. Olin täysin unohtanut tämän mahtavan lääkkeen koti-ikävää vastaan taistelussa. Luulisi, että etelän lomakohteeseen sijoittuva sarja pahentaisi ikävää mutta asia on nimenomaan päinvastoin!

El primer día de curro después de las vacaciones está atrás. Me siento en el sofá con mi portátil y abro la tele. Salen capítulos viejos de un programa que cuenta de guias finlandeses que trabajan en los destinos turísticos de Europa del sur. Ya se me había olvidado este remedio perfecto para la lucha contra la añoranza a Canarias. Uno cree que ver este tipo de programas la empeore pero, ¡es justo lo contrario!

Itse en ole työskennellyt matkaoppaana mutta silti ammatissa, jossa ollaan turistien kanssa tekemisissä ja asiakaspalvelutehtävissä. Vasten suomalaisten yleistä uskomusta, emme me suomalaiset todellakaan ole se "remuisin" lomailijoiden alalaji. En viitsi tässä paljastaa sitä maata, minkä kansalaiset eivät kuuluneet suosikkiasiakkaisiini mutta sen haluan sanoa, että monen turistien kanssa työskentelevän suosikkikansallisuus tuntuu olevan norjalaiset.

Yo no he trabajado de guía pero sí en una profesión de servicio al cliente y con turistas. Aunque lo piensan los finlandeses, no somos el peor variante de turista. Aquí no quiero decir el país cuyos habitantes no fueron mis favoritos como clientes pero quiero decir que mucha gente que trabaja con turistas prefieren los clientes noruegos.

Kaikilla matkailijoilla tuntuu olevan lomalla "lomaminä"; joskus se on kotimaisesta siistimpi tai rentoutuneempi versio, toisinaan muutos taas tuntuu menneen huonompaan suuntaan. Matkustin Kanarialle 11 kertaa ennen sinne muuttoa ja huomasin itsessänikin muutoksen lomilla. Matkailija-Menninkäinen ei ole se sama kuin Suomi-Menninkäinen. Tunsin olevani rentoutuneempi, iloisempi ja ja levollisempi. Tunsin kuuluvani sinne. Elämänrytmi ja -tyyli olivat minulle jotenkin sopivammat kuin Suomessa. Älkää kuitenkaan ymmärtäkö tätä niin, että elämäni Suomessa olisi ollut jotenkin kamalaa. Päinvastoin. Minulla on ihana perhe, hyviä ystäviä ja muutenkin asiat hyvin.

Parece que todos los viajeros tienen dentro de ellos un "yo viajero"; ese personaje a veces es más fino o relajado que la persona detrás pero otras veces el cambio es para peor. Yo viajé a Canarias 11 veces antes de mudar allá y también noté un cambio en mi persona durante las vacaciones. La lagarta viajera no es la misma que la lagarta de Finlandia. Me sentí más relajada, alegre y tranquila. Sentí como en casa. El ritmo y el estilo de vida eran como hechos para mí. No lo entienden mal, mi vida en Finlandia no era algo malo, lo contrario. Tengo una familia maravillosa, buenos amigos y lo tenía bien de todo.

Siksi ehkä muutto pois Suomesta oli yhdeltä kantilta se viisi vuotta kypsytelty haave, joka vihdoin toteutui ja toiselta haikea hetki, jolloin kaikki rakas, tuttu ja turvallinen jäi taakse. Suoraan sanottuna, ensimmäisenä iltana kun olin muuttanut Kanarialle, maatessani hotellin sängyssä mietin mielessäni: "Mitä ihmettä olen mennyt tekemään..."

Quizás exactamente por eso salir de Finlandia era por un lado ese sueño de 5 años que se cumplió por fin y por otro ese momento tan triste de tener que dejar atrás todo lo valioso, importante y seguro. Decirles la verdad, la primera noche cuando llegué a Canarias, tumbada en la cama del hotel, pensé: "¿Qué co**nes he hecho...?"

Olen kiitollinen sukulaisilleni Kanarialla ja paikallisille ystävilleni (ja jopa tuntemattomille) kaikesta siitä avusta, jonka sain etsiessäni työtä ja asuntoa ja aloitellessani uutta elämääni uudessa kotimaassa. Tuo ystävällisyys ja pyytetön auttamishalu ovat edelleen sellaisia asioita, joita kanarialaisissa arvostan suuresti.

Estoy agradecida a mis familiares en Canarias y a mis amigos (e incluso desconocidos) locales por toda la ayuda que me dieron al buscar un trabajo y vivienda al empezar mi nueva vida en un país nuevo. Toda esa amabilidad y ganas sinceras de ayudar siguen siendo cosas que aprecio mucho en la gente canaria.

Olen asunut Kanarialla useamman vuoden ja olenkin osittain tahtoen, osittain tietämättäni yrittänyt tulla enemmän sen lomaminäni kaltaiseksi. Yrittänyt oppia sitä kanarialaista ystävällisyyttä ja avoimuutta. Muuttaessamme Suomeen varoittelin ystäviäni ja sukulaisiani, etten ole se sama henkilö, joka olin Suomessa asuessani. Moni huomasikin muutoksen. Rakas, paras ystäväni kuitenkin totesi, että "Et sinä ole muuttunut minun mielestäni." Hän oli siis jo osannut nähdä sen aidoimman puolen minusta tai ehkä olin aina uskaltanut näyttää sen hänelle.

He vivido en Canarias varios años y por una parte queriendo por otra inconscientemente he intentado convertirme más parecida a la "yo viajera". Intentado aprender esa amabilidad y sencillez canaria. Al mudar a Finlandia avisé a mis amigos y familiares que no fuera la misma persona que fui antes. Muchos se dieron cuenta del cambio. Aún así, mi querida mejor amiga me dijo: "En mi opinión, tu no has cambiado." Quizás ella ya había visto ese lado verdadero de mí o yo siempre se lo había mostrado.



keskiviikko 1. tammikuuta 2014

Vuosia, rypäleitä ja kynsiä - Años, uvas y uñas

Tuo otsikko on vaan jotenkin hauskempi espanjaksi...  :D

Vuosi vaihtui jo Suomessa, eli parasta mahdollista alkavaa vuotta itse kullekin! Taas kerran oli onnenrypäleet jemmattu keskiyötä varten valmiiksi ja taas kerran Ylen uudenvuoden lähetys tuotti pettymyksen. Tuomiokirkon kellon lyönnit ei kuulu, kun juontajat pälpättää omiaan... No, rypäleet söin kuitenkin ja odottelen kello kahta, jos Kanarian kirkonkellot saisi lyödä rauhassa.

Espanjassa on tapana syödä 12 viinirypälettä kirkonkellojen lyöntien tahdissa vuoden vaihtuessa; se tuo onnea alkavalle vuodelle.

Ya estamos en 2014 en Finlandia, o sea, ¡lo mejor posible Año Nuevo para tod@s! Una vez más tuve mis uvas de suerte preparadas y una vez más la televisión finlandesa me decepcionó. No se oye las campanadas si señores presentadores hablan todo el tiempo... Pues, comí las uvas y ahora estoy esperando que sean las 2, para escuchar las campanadas de Canarias.




Iltapäivällä, ennen kuin lähdimme katsomaan kaupungin ilotulitusta, lakkasin kynnet uuden vuoden innoittamana mustalla glitter-lakalla. Arvasin jo etukäteen harmaiden "rakettijuovien" olevan turhat kynsien kulmissa, mutta maalasin ne silti. Näkyvät aika huonosti kuvassa. Meidän kaupunki tulittaa jo kello kuusi, jotta lapsetkin pääsisivät katsomaan raketteja. Typerää, sanon minä.

Por la tarde, antes de salir a ver los fuegos artificiales del ayuntamiento, me pinté las uñas con una laca negra glitter, inspirada por el Año Nuevo. Ya sabía que sería inútil pintar rayas grises en las esquinas de las uñas, pero las pinté aún. Se ven bastante mal en la foto. Nuestro ayuntamiento lanza las bombas ya a las seis de la tarde, para que puedan ir a verlas también familias con niños pequeños. Algo estupido, digo yo.